感觉这个翻译很有意思
鬼泣吧
全部回复
仅看楼主
level 7
一会很尴尬改
楼主
众所周知,
真魔人又称罪魔人,
目前只有但丁和维吉尔有这种形态,
而二人的罪魔人也对应着二人的罪:
维吉尔幼时因缺少力量而失去一切,
所以他将弱小视作原罪,
拼命追求力量,
在鬼泣5中解开心结
但丁从三代起就一直背负着弑兄之罪,
在鬼泣5中才解开心结
2024年08月12日 14点08分
1
level 11
贴吧用户_0PGaRWP
想太多了……无非是日文罗马音和谐音而已啦
2024年08月12日 15点08分
2
level 13
构造体里-异火
这就是把罗马音当成单词翻译了
2024年08月12日 17点08分
3
构造体里-异火
就像can can need这句话确实是英语单词,但是作为英语并没有什么含义一样
2024年08月12日 17点08分
level 14
黑◆shiro
3D:他自己跳下去的,没在他跳下去前砍死他是我的不对
2024年08月12日 18点08分
4
吧务
level 14
Ws嘘月💢
纯粹是汉化不讲究,卡普空游戏的汉化是对照英文文本来的,英语sin对应的就是日语的真,这个错误甚至延伸到了今年街霸6的真豪鬼活动里,中文文本的真豪鬼写的还是罪豪鬼,顺便一提街霸6还把ACT(赛季)翻译成了招式,我估计很多人都不知道查战绩的时候那个招式1招式2是啥意思
2024年08月13日 00点08分
5
月衣夜会,三箭追魂
致敬传奇翻译真飞鸟 罗马音→shin asuka 英文翻译→real fly bird
2024年10月04日 18点10分
一会很尴尬改
@月衣夜会,三箭追魂
啊?
2024年10月04日 23点10分
level 10
last林檎直明
3
2024年08月13日 04点08分
6
level 11
今天吃了药
retard
2024年08月13日 05点08分
7
level 13
斌Fun0079
单纯就是日翻英,英翻中的翻译问题。
你这属于过度脑补
2024年08月13日 08点08分
8
level 6
8055gao
就是翻译问题;sin就是日语真的音译,只不过本身sin就是一个单词,意为罪;
搁隔壁街霸sin升龙拳总不能叫罪升龙拳吧
2024年08月14日 05点08分
9
吧务
level 10
殒之樱
什么jb
不是纯纯的翻译问题吗,还能这样水帖是吧
2024年08月15日 17点08分
10
level 9
依只鱼
游戏中
但丁的真魔人代表着全新且强大的力量
而维吉尔的真魔人就只是告诉你,这是个强化,角色会在原有的基础上参加几个动作以及减少蓝耗(指可以放三次大招技能)
2024年08月17日 08点08分
11
level 13
碧心流焱
纯粹翻译问题
2024年08月19日 01点08分
12
level 12
人呐心态
2024年08月25日 15点08分
13
1