level 8
浅縹Asahanada
楼主
1.“步离”
青丘语对狼的称呼方式。英文文案用bori对应步离,这种写法与现实原型一样。
“步离”的称呼来自古突厥语böri,意为“狼”。它来自原始突厥语*bȫrü,同样意为“狼”。它与维语的böre同源,但有趣的是,维语的böre意为狐狸,让人不禁想起步离人和狐人的渊源。
2.“亚萨·奇塔”
步离人对缰绳的称呼方式,英文文案将其写为assa-chita,但这种写法与现实原型不一样。
亚萨:古突厥语yāša-,意为“活着”。它来自原始突厥语*yāĺ,意为“新鲜;年岁”,与土耳其语的yaşamak(活着)和维语的yash(年轻)都是同源词。
奇塔:奥斯曼土耳其语kitâb,意为“书本”。这不是一个原生的突厥语词汇,而是借自阿拉伯语的kitāb(书本)。
现在再看,亚萨奇塔合在一起其实是yasa-kitab,意为“活的书”。
3.“索牙”
步离人对武者/骑手的称呼方式,英文文案将其写为sorya,但这种写法与现实原型不一样。
“索牙”的称呼来自奥斯曼土耳其语的süvari,意为“骑兵”。
4.“昂达”
步离人对统军百夫长的称呼方式,英文文案将其写为yonda,但这种写法与现实原型不一样。
“昂达”的称呼来自土耳其语的önder,意为“首领”。这是一个新造词,出现于凯末尔改革时期。



2024年06月09日 21点06分
1
青丘语对狼的称呼方式。英文文案用bori对应步离,这种写法与现实原型一样。
“步离”的称呼来自古突厥语böri,意为“狼”。它来自原始突厥语*bȫrü,同样意为“狼”。它与维语的böre同源,但有趣的是,维语的böre意为狐狸,让人不禁想起步离人和狐人的渊源。
2.“亚萨·奇塔”
步离人对缰绳的称呼方式,英文文案将其写为assa-chita,但这种写法与现实原型不一样。
亚萨:古突厥语yāša-,意为“活着”。它来自原始突厥语*yāĺ,意为“新鲜;年岁”,与土耳其语的yaşamak(活着)和维语的yash(年轻)都是同源词。
奇塔:奥斯曼土耳其语kitâb,意为“书本”。这不是一个原生的突厥语词汇,而是借自阿拉伯语的kitāb(书本)。
现在再看,亚萨奇塔合在一起其实是yasa-kitab,意为“活的书”。
3.“索牙”
步离人对武者/骑手的称呼方式,英文文案将其写为sorya,但这种写法与现实原型不一样。
“索牙”的称呼来自奥斯曼土耳其语的süvari,意为“骑兵”。
4.“昂达”
步离人对统军百夫长的称呼方式,英文文案将其写为yonda,但这种写法与现实原型不一样。
“昂达”的称呼来自土耳其语的önder,意为“首领”。这是一个新造词,出现于凯末尔改革时期。



