豫园翻译变了吗
上海地铁吧
全部回复
仅看楼主
level 14
Tessa🍀
楼主
以前我小时候学我记得叫Yu Garden啊,现在居然变成Yuyuan Garden了
2024年03月06日 09点03分
1
level 13
随风不归
国家规范
2024年03月06日 09点03分
2
轻轨通
没问题。
2024年06月18日 13点06分
level 7
桃园南路西市南路
学的都是Yu Garden,上海地铁翻译一直都是Yuyuan Garden
2024年03月06日 09点03分
3
level 10
too_miss
没变
2024年03月06日 10点03分
4
level 11
维维V诺诺
yuyuan 就是yuyuan。为什么要加上garden?
2024年03月06日 10点03分
5
布拉德皮爷
@维维V诺诺
全是店的地方是城隍庙附属的豫园商城,真正的garden是里面的园林
2024年03月07日 02点03分
注意49刹车◎
garden是提示的作用,告诉外国人豫园是个啥哈哈哈哈
2024年03月06日 11点03分
维维V诺诺
@注意49刹车◎
问题里面像garden嘛?全是店
2024年03月06日 23点03分
随风不归
豫园要门票的,很多人以为老城隍庙就是豫园
2024年03月07日 04点03分
level 9
wataruchin
Yuyuan Garden没错,小学教科书上不规范
2024年03月06日 11点03分
6
维维V诺诺
那颐和园怎么翻译的?解释下呗
2024年03月06日 23点03分
yangym04snake
yi and yuan
2024年06月20日 01点06分
霍我滴个亲娘娘嘞
@yangym04snake
大世界:Large World 真如:True Like 金桥:Gold Bridge 李子园:Plum Garden 蓝天路:Blue Sky Road 提篮桥:Carrying Basket Bridge 复兴岛:Revive Island 南翔:South Ho
2024年07月03日 15点07分
level 9
Lotso6661
没变啊。
2024年03月06日 11点03分
7
level 13
随风不归
河南花园
2024年03月06日 12点03分
8
level 6
超越的奶盖🌸
和changjiang river 一样
2024年03月06日 12点03分
9
level 1
贴吧用户_5N6R7Ja
没变。牛津上海版教材一直叫Yu Garden。ST一直叫Yuyuan Garden
2024年03月06日 12点03分
10
Tessa🍀
牛津从小学到大
2024年03月07日 05点03分
level 13
robbiesansiro
当专用名只有一个字的时候,先连着通用名一起音译,再把通用名意译一遍。豫是专用名,园是通用名,豫只有一个字,所以翻译成Yuyuan Garden。我们小时候还没执行这个规范,所以小时候学的是Yu Garden。
2024年03月06日 13点03分
11
维维V诺诺
这是中国人自己想出来的吧。园不一定特指garden哦 颐和园怎么翻译的?
2024年03月06日 23点03分
TryingToRecove
这样的话唐镇就应该是Tangzhen Town了
2024年03月07日 05点03分
Tessa🍀
江湾镇不就变成Jiangwanzhen Town了
2024年03月07日 05点03分
SW_43
@Tessa🍀
仔细看,专用名只有一个字的时候才连通用名一起音译,江湾镇不符合这个要求
2024年03月07日 10点03分
level 13
rx178shen
从小到大翻译脱口而出就是Yu Garden
2024年03月06日 14点03分
12
Tessa🍀
牛津YYDS
2024年03月07日 05点03分
level 1
百º智能云
这种算是最优解了
2024年03月06日 14点03分
13
level 1
贴吧用户_5KDKNaN
鱼嘎等
2024年03月06日 15点03分
14
贴吧用户_06Mt6XE
欲嘎等
2024年03月07日 04点03分
level 7
璃光石榴冷萃
证明我们学的都是牛津版英语
2024年03月06日 18点03分
15
Tessa🍀
太对了,从小学到大,牛津无敌
2024年03月07日 05点03分
1
2
3
尾页