汉化组的翻译还挺有灵魂
tno吧
全部回复
仅看楼主
level 10
英雄无敌暴龙战神
楼主
之前玩坎通的时候我就一直在想里面一个翻译原文是什么,“如果你问他们有没有利益冲突,他们一定会回答:李春图?这姑娘我还没遇见过,她来自北京吗?”
md原文还真是这样,绷不住了,神™李春图
2024年02月22日 19点02分
1
level 8
贴吧用户_7Za4U9R
我好像没get到点,conflict of interest为啥为变成李春图啊
2024年02月23日 04点02分
2
贝占吧用户_
可能是这样吧,conflict of interest→利益冲突→谐音李春图
2024年02月23日 05点02分
贴吧用户_7Za4U9R
@贝占吧用户_
谢谢哈
2024年02月23日 11点02分
level 9
Rochill
为什么conflict of interest能听成人名啊,乐
2024年02月23日 10点02分
3
英雄无敌暴龙战神
我当时也在想这个问题,作为英语反而难以理解
2024年02月23日 11点02分
level 3
~♥︎
Well,actulllllly☝️️🤓...坎通内容是国人制作组,反而是洋人很难get到一些点
2024年02月23日 11点02分
4
英雄无敌暴龙战神
我在b站一直关注着那个组内制作井深内容的tharpi,他之前好像是说虽然组里有很多国人但还是以洋人为主
2024年02月23日 11点02分
level 8
一个被绝版的人
制作广东内容的主要是国人和真“珠人”,有些梗原本的意思说不定就是汉化的那样,英语反而没法体现这个梗
2024年02月23日 12点02分
5
1