造火箭汉化风格意见征求
galgame吧
全部回复
仅看楼主
level 14
Hello there![滑稽]最近我们组在

日常部分的时候几个组员不约而同的选择了放飞自我,于是乎出现了下面这些名场面[你懂的]想问问大家能否接受这样的翻译风格,可以的话就不修改了。当然专业部分不会这么放飞自我,毕竟由多名航天爱好者主持翻译,还有业内人士作为顾问[滑稽](如果后面完整版在专业部分放飞自我了那一定原文就是这样)
2024年02月20日 13点02分 1
level 12
打破零回复
2024年02月21日 06点02分 2
level 13
汉化要出来了吗?
2024年02月21日 06点02分 3
努力中
2024年02月21日 06点02分
level 13
干巴得[花心]
2024年02月21日 07点02分 4
level 8
个人觉得不是频率太高,或者整那种全网都在批判的烂梗的话都能接受。
2024年02月21日 08点02分 5
level 11
这种的梗不影响观感的,还是没关系的。
2024年02月21日 08点02分 6
level 11
频率不要太高就行
2024年02月21日 08点02分 7
level 12
别太多或者太出戏都行,我到现在都还记得我玩的某个版本樱之诗里面,直哉动不动就:“卧槽,牛逼啊!”“卧槽——”这样[笑眼][笑眼]
2024年02月21日 09点02分 8
level 8
虽然投票是中立,但有一说一我觉得最好别整太多这玩意。过个几年甚至十年大部分流行语退环境的时候估计到时候的玩家看起来会很尴尬。要不就是压根看不懂。
也没准等到你们汉化出来的时候某些梗就过气了,自己最后校对时候都会觉得不太行。
2024年02月21日 09点02分 9
知道,不会影响内容表达的
2024年02月21日 09点02分
+1
2024年02月21日 11点02分
level 13
接地气就行)
2024年02月21日 11点02分 10
level 13
[吐舌]
2024年02月21日 23点02分 11
level 12
我觉得和作品风格有关吧。没啃过造火箭,但是有些本身就是换乐风格的(比如金恋),
整活
效果会很好,反之一些挺严肃的作品(如樱之诗),一些口语化表达就很出戏。[冷]
2024年02月22日 02点02分 12
造火箭本身风格也没比拔作岛和景之海差多少[滑稽]
2024年02月22日 12点02分
level 13
我看在评分网站上这一作的评分很高,主要特色是什么呢?
2024年02月22日 12点02分 13
1