《往日之影》这个标题翻译是为数不多我认为被繁体翻译完爆的了
赛博朋克2077吧
全部回复
仅看楼主
level 12
往日之影明显好多了吧
2023年12月01日 11点12分 133
level 12
翻译的目的就是传达原文的意思并且尽量避免夹杂自己的理解,先不说繁体翻译好不好,至少它做到了这点
2023年12月01日 11点12分 134
@wnekg 呵呵,我真是爱死你们这群嘴里面说着我要自由,心里恨不得其他人困死在牢笼里来佐证自己说的没错的人了,建议RUN,建议走线。[太开心]
2023年12月03日 09点12分
直接直译很多原语境里的词转换过来你根本理解不了好么?这么喜欢直译的建议谷歌翻译看一眼文本,全都是天书。
2023年12月03日 03点12分
翻译三要素信雅达,人鬼情未了直译就是鬼魂,异形直译就是外星人,ET直译思觉障碍。
2023年12月03日 03点12分
@齿轮小子 phantom liberty直译我觉得没有任何问题,没必要信达雅,我觉得唯一的解释是liberty这个词因为种种原因不允许出现在标题上
2023年12月03日 08点12分
level 7
繁体,无敌大铁牛吗[笑眼]
2023年12月01日 15点12分 135
level 1
往日之影确实不行,其实很多翻译都不太好,但你可以说在宣传性上某些吊吊的翻译可以,但就翻译而言并不行
2023年12月01日 17点12分 136
level 8
之前看到的图,不知道是不是真的
2023年12月01日 18点12分 137
level 11
繁体是直译
2023年12月01日 22点12分 138
level 7
自由幻局对应百灵鸟,往日之影对应李德
2023年12月01日 23点12分 139
level 9
现在的百灵鸟是追逐自由的幽灵,现在的里德追求过去的荣耀,他们都活在过去,现在活在自己营造的阴影里。往日之影很好的概括了他们的行为动机。按照之前游戏demo发布,给出的内容,还是里德占据的篇幅较多,给一个人看就是谍战类型游戏,引人入胜,故按照007电影艺术加工的词汇还是较为合理的。确实是私货,喜欢或不喜欢,都已是往日之影。
2023年12月01日 23点12分 140
level 1
自由幻梦
2023年12月02日 00点12分 141
level 1
往日之影属于完全理解了原意的翻译,自由幻影只讲了v和百灵鸟想要的自由,而往日之影则包含所有人物的过去和现在,未来。另外从发音来看,往日之影的厚重感不也完爆自由幻局?
2023年12月02日 01点12分 143
level 1
另外楼里有些人为什么非要直译?翻译本身就是再创造的过程,翻译爆了原作是很常见的事情,译林泰斗林纾甚至自己重新写一本,翻译,很神奇吧
2023年12月02日 01点12分 144
level 9
你分歧点存个档,然后玩李德线就知道为什么叫往日之影了
2023年12月02日 01点12分 145
四个结局全通了,李德线还通了两个档,不觉得往日之影更好
2023年12月02日 01点12分
@诶诶zx 我认为往日之影翻译的更好
2023年12月02日 01点12分
level 8
直译不就是幻影自由吗?一向放飞的繁中翻译怎么这次这么收敛
2023年12月02日 01点12分 146
level 12
各有各的看法,但是我觉得自由幻局这个名字纯纯乐色
2023年12月02日 02点12分 147
level 1
繁体是直译,直译都要拿出来说吗
2023年12月02日 02点12分 148
首页 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 尾页