《往日之影》这个标题翻译是为数不多我认为被繁体翻译完爆的了
赛博朋克2077吧
全部回复
仅看楼主
level 7
鸟宿池边树,僧踹月下门,何须推敲,大力砖飞[阴险]
2023年12月19日 06点12分 185
level 6
往日之影这个名字就做不到一个点题的作用,因为一个角色想立体就是离不开“往日之影”,就拿本体来说,罗格有往日之影,克里有往日之影,V照样有杰克和银手两个往日之影,甚至竹村重锤大家都有往日之影,那么你dlc的往日之影有什么价值要专门提出来?phantom liberty这个名字本来就很点题,百灵鸟是新美国绝对机密,黑墙AI(phantom)的囚笼(本质上是黑墙的口子,可以放ai出来大开杀戒),同时向往自由(liberty),表面上已被干掉的李德和Alex都是狗镇的鬼魂(phantom),追求的也是离开狗镇和夜之城(liberty),百灵鸟和李德追求的结局本质上都是自身的自由,而且就算走了他们的线本质上也确实是幻局(百灵鸟自己作为黑墙兵器上了蓝眼睛的逃跑路线很难说有需要的时候不会被当成棋子,李德升职加薪但是也一样还是新美国的棋子),综上往日之影这个翻译就很没意思,说实话国内好翻译再多也不代表就没有普通翻译,不能把LOL那边清辉夜凝这种等级的翻译当成常态,人家什么资本你什么资本
2023年12月19日 06点12分 186
level 3
往日之影更飘渺,虚无意味强, 而且因为含蓄显得逼格高有文学气质,属实是狠狠拿

国人文化心理了
2023年12月19日 17点12分 187
level 1
评论区一群人就不要再洗了,人家CDPR自己的英文标题直译就是自由幻影,不然人家为什么不叫yesterday?就是国内翻译团队单纯对那两个字有谨慎心理而已
2023年12月29日 07点12分 188
level 8
Rho
😅有些人真是,本地化都给你本地完了,翻译组是懂贴吧审美的,怪不得细节偏点的本地化总有人不让评价两句,这标题就是极致体现
2023年12月29日 18点12分 190
level 8
中译牛逼
2023年12月31日 14点12分 191
level 5
自由幻影会不会最好哈哈
2024年01月02日 04点01分 192
level 1
楼里这么多长篇大论,什么重蹈覆辙,仿佛他们的结局都是自找的。就问你,如果你是v/宋昭美/里德/总统,你有本事比他们走出更好的道路,获得更好的结局吗?
2024年02月19日 17点02分 193
level 4
我觉得你说的很幽默啊,很低级啊😅😁
2024年04月18日 07点04分 194
level 7
往日之影属于翻译的再创作,抛去了本意追求更贴合的意境,你也可以说它失真,不反驳。台译还不如直译成虚假的自由,幻局有卖弄之嫌且不是很贴合游戏(没多少解谜)自由?赛博世界讲自由?
2024年04月18日 12点04分 195
level 10
往日之影这翻译也挺妙的
2024年04月19日 03点04分 196
level 11
角度不同罢了
2024年08月28日 07点08分 198
level 1
自由幻梦
2024年08月28日 07点08分 199
level 2
自由幻觉也太土了吧[黑线]
2024年08月28日 07点08分 200
level 1
还是往日之影更上档次些
2024年08月28日 20点08分 201
首页 7 8 9 10 11 12 13 尾页