科普一下漫画1120话里的柯学之科学——Lubor's Lens
柯南吧
全部回复
仅看楼主
level 7
晚街与灯 楼主
同时也是为了纠正一下我翻译贴里面的错[小乖]
有完整提到ルーバーレンズ的主要是这两处
日语原文是「ルーバーレンズ」,我翻译的时候理解成louver lens,所以翻译成“百叶窗透镜”了
但其实,这个词对应的英语是Lubor's Lens,一种特殊透镜,是由Lubor Fiedler(1933-2014)发明的。参考:https://geniimagazine.com/wiki/index.php?title=Lubor_Fiedler
漫画里白马探也有介绍原理,这里简单补充一下。这种透镜能够改变透过它的光线方向,使得光线在通过镜片时发生偏移,从而使得物体看起来像是消失了——也就是下图这样
不过,这种效果只有在特定的角度和光线条件下才能实现。要解释这一点的话,可以直接看运用了相同原理的这种卡片:
这种双变图(或者叫”闪卡“,总之有各种名称)也许大伙小时候有玩过[滑稽]
不过话说回来,Lubor's Lens这个东西虽然早早就诞生了,但似乎在国内没有统一的译名(日语那种直接用片假名模拟发音的外语翻译法就不提了[狂汗])。上一话,官方的译名是“卢博尔透镜”,但其实应该也是官方临时自己翻译的译名,没有在其他地方看到同样的叫法。类似的,也有人翻译成“卢博透镜”。
不过,不管怎么说,翻译的时候没有考据清楚就把「ルーバーレンズ」理解成louver lens,然后翻译成“百叶窗透镜”,确实是低级的翻译错误[狂汗]
2023年11月11日 19点11分 1
level 7
晚街与灯 楼主
Lubor's Lens更具体的科普,可以看这个视频:【【Fun科学】第四季04-真实存在的隐形斗篷(Lubor's Lens原理揭密)】 https://www.bilibili.com/video/BV1bJ411r7Ps/?share_source=copy_web&vd_source=3978200f36e34f75128f89e096aac4ef
2023年11月11日 19点11分 2
level 7
晚街与灯 楼主
(话说这种东西真的会有人看吗[狂汗]
2023年11月11日 19点11分 3
level 7
晚街与灯 楼主
不过以人名命名的发明物,直接将人名翻译过来作为发明物的译名,倒也常见且合理。如果之后我有再翻译并且「ルーバーレンズ」有再被提及,那就也用这种译法了[小乖]
2023年11月11日 19点11分 4
level 1
有有有!感谢科普[真棒]
2023年11月11日 21点11分 5
level 11
[真棒]
2023年11月11日 23点11分 6
level 11
感谢🙏
2023年11月12日 00点11分 7
level 10
看了,严谨👏👏👏
2023年11月12日 00点11分 8
level 12
感谢感谢🙏
2023年11月12日 01点11分 9
level 13
现在好像叫光栅卡(买的会变的那种卡片)
2023年11月12日 02点11分 10
level 8
好耶!非常优质的帖子,同时学习了日语英语和科学[欢呼],谢谢贴主的分享[乖]
2023年11月12日 09点11分 11
1