嗨呀,这些对白尬疯了,是直接翻译吗
卧龙苍天陨落吧
全部回复
仅看楼主
level 1
油炸青蛙
楼主
一种古今融合的语言,遣词用句怪的很,嗨呀太尬了,这哪位兄弟翻译的,建议下次光荣让我来吧……
2023年03月03日 06点03分
1
level 1
弑君无双
比仁王差太多
虽然仁王有翻译错的语句还有机翻,整体观感却好的多
2023年03月03日 06点03分
2
level 1
森崎iii
你来也是这样,因为日方要求按照日文翻译,没有本地化处理
2023年03月03日 07点03分
3
油炸青蛙
不可能。有的词翻译就是能替换一下。他很多词都可以换成同意思的合适的词,而且肯定润色过,不然有些根本直接用现在的普通就来了,这种显然是润色没润好搞出来的。
2023年03月03日 07点03分
无为无谓无威
你扯淡呢,那山贼那个玩hei社会以和为贵的电影梗你又怎么解释,日文原文可不是这个意思
2023年03月03日 10点03分
level 1
忽然在火星
确实文本太差了 第一次见董卓直接叫吕布的 最起码也应该叫字吧
2023年03月03日 09点03分
4
油炸青蛙
之,所这类词儿都是乱用得
2023年03月03日 10点03分
level 9
Hanabi😇
无所谓 我用的日语
2023年03月03日 10点03分
5
油炸青蛙
用日语更违和了,像真三当阳桥张飞一吼出日语当时就蚌埠住了
2023年03月03日 10点03分
level 5
召唤小九君
日式中文
2023年03月04日 14点03分
6
level 6
1144571
忍者组台词就是这个实力了,仁王日文配音听着还行,看台词同样很离谱
2023年03月04日 15点03分
7
1