国服翻译居然是原意,不是最后一只怪兽
游戏王决斗链接国服吧
全部回复
仅看楼主
level 14
2023年01月16日 03点01分 1
level 11
5ds世界开后不久,国服就把同调怪兽的召唤词优化了,再过了一段时间的一次更新后,基本上所有台词,召唤词甚至嘲讽词都优化了
2023年01月16日 03点01分 2
level 14
论气势还是“这是你见到的最后一只怪兽 ”好
2023年01月16日 03点01分 3
主要是这里立绘凯撒是在笑讲这个台词就像个神经病一样,所以没什么气势
2023年01月16日 03点01分
其实你可以想想日本玩家听见凯撒笑着说出这句话的感受
2023年01月16日 07点01分
level 13
国服的翻译,也许不是最准确,但是一般来说都会是玩家最能接受的。比如明镜止水之心,简单意译是清醒的头脑,但是明镜止水之心就是TM的劲呀!
2023年01月16日 03点01分 4
《快开始吧》
2023年01月16日 04点01分
@六瓜‮‮喵‭‭ㅤ 顶级清醒的头脑[吐舌]
2023年01月16日 04点01分
这属于是信达雅的雅这一部分,明镜止水之心翻译成大白话就是clear mind的意思。英语没那么多词藻,翻译得带不带劲是翻译水平的问题,不是准不准确的意思
2023年01月16日 05点01分
后面还有一个TOP Clear Mind难道你要翻译成顶级的头脑嘛
2023年01月16日 04点01分
level 1
合理
国际服约翰有句迷惑挨打台词“别穿得太邋遢”,一看就是错译,结果到现在还没改,属实蚌埠住
2023年01月16日 03点01分 5
国际服dsod之前简中就没几句语音和字幕对得上的[喷]
2023年01月16日 03点01分
level 13
凯撒这两台词好歹词能对上 游星之前的 快开始吧 真绷不住了[笑眼]
2023年01月16日 03点01分 6
还有国际服杰克召红莲新星龙的“天上的星星”[滑稽]国服也改回了“王者和恶魔”了[滑稽]
2023年01月16日 03点01分
level 9
还是别眨眼那句有气势[吐舌]
2023年01月16日 03点01分 7
level 1
国际服的翻译据说是对着英语语音翻译的。
2023年01月16日 03点01分 8
level 11
这句比较魂
2023年01月16日 03点01分 9
level 11
这句可没黑凯撒的狂气。主要是表情不对。
2023年01月16日 03点01分 10
level 5
我最后的挣扎,霸气点
2023年01月16日 04点01分 11
level 10
教授:我发动魔法卡

,你要被打屁股了捏。
2023年01月16日 04点01分 12
[噗]
2023年01月16日 04点01分
教授今天吃什么
2023年01月16日 05点01分
2023年01月16日 15点01分
@一动不动, 直接攻击捏[吐舌][吐舌]
2023年01月17日 09点01分
level 12
挣扎好点,能感受到痛苦[滑稽]
2023年01月16日 04点01分 13
level 10
别眨眼,这是你见到的最后一只怪兽
2023年01月16日 04点01分 14
level 10
快开始吧
2023年01月16日 04点01分 15
早改成明镜止水之心了。快换转换者开流星之路吧
2023年01月16日 05点01分
1 2 3 尾页