level 6
孤傲凯珊卓
楼主
刚刚在车上听广播,一段非常熟悉的曲调传出来~~~伊藤由奈的Endless story!! 可没想到的是,竟然又被翻唱成了中文,歌名是《想念你的歌》,张惠妹的妹妹--张惠春唱的。 先不说唱得怎样,曲子几乎一个音符都没有改,而且填上中文歌词之后就完全没有原唱的那种感觉了。DJ介绍的时候,关于翻唱的问题只字都没有提,也许她根本就认为这是一首原汁原味的原唱歌曲。 而同时听广播的人中,又有多少人知道,如此好听的曲子是出自日本作曲家之手。 这样我不禁想到同样遭此厄运的《雪之华》。 我并不反对翻唱,但起码要尊重原唱,尊重作曲家的创作,当听到歌曲的同时,应该让起码听众了解到原唱的存在。 宝贝们也经常唱一些前辈的歌曲,而在节目中,屏幕上都会打出原唱者的名字和初次发行的年份,而宝贝们也是怀着对原唱的尊敬来演绎每一首翻唱歌曲。 不知道以后又会有多少好听的日文歌会遭此毒手~~亲们怎么看??
2006年01月26日 09点01分
1