level 6
格兰其庄园 -------------------------------------------------------------------------------- 一八九七年冬末一个下霜的早晨,黎明时分,有人推动我的肩膀,我醒来一看原来是福 尔摩斯。他手里拿着蜡烛,带着焦急的面容,俯身告诉我发生了一件紧急案子。 他喊道:“快,华生,快!事情十分急迫。什么也不要问,穿上衣服赶快走!” 十分钟后我们乘上马车。马车隆隆地行驶在寂静的街道上,直奔查林十字街火车站。天 色已经微微发亮,在伦敦的灰白色晨雾中时而可以朦胧地看到一两个上早班的工人。福尔摩 斯裹在厚厚的大衣里一言不发,我也是同样,因为天气很冷,而且我们也没吃早饭。 在火车站上我们喝过热茶,走进车厢找到座位,这时才感到身体逐渐暖和过来。火车是 开往肯特郡的,一路上福尔摩斯不停地讲着,我只是听。他从口袋里拿出一封信,大声读 道: 肯特,玛尔舍姆,格兰其庄园 下午三点三十分 亲爱的福尔摩斯先生: 我希望你能够立刻协助我解决这桩极特殊的案件。处理这一类案件正是你的特长。现在 除去已把那位夫人放开之外,现场一切东西全未移动,我请求你火速赶来,因为单独留下优 斯塔斯爵士是不妥当的。 您的忠实朋友 斯坦莱·霍普金 福尔摩斯说:“霍普金找我到现场有七次,每次确实都很需要我的帮助。我想你一定已 经把他的案子全收到你的集子里去了,当然我承认你很会选材,这弥补了你叙述不够得力的 缺陷。但是你看待一切问题总是从写故事的角度出发,而不是从科学破案的角度,这样就毁 坏了这些典型案例的示范性。你把侦破的技巧和细节一笔带过,以便尽情地描写动人心弦的 情节,你这样做,只能使读者的感情一时激动,并不能使读者受到教育。” 我有些不高兴地说:“你为什么不自己写呢?” “亲爱的华生,我是要写的。你知道,目前我很忙,但是我想在我的晚年写一本教科 书,要把全部侦查艺术写进去。我们现在要侦查的象是一件谋杀案。” “这么说你认为优斯塔斯爵士已经死了?” “我想是这样的。霍普金的信说明他心情相当激动,可是他并不是易动感情的人。我想 一定是有人被害,等我们去验尸。如果是自杀,他不会找我们的。信中谈到已把夫人放开, 好象是在发生惨案的时候,她被锁在自己的屋中。华生,这个案件是发生在上流社会里,你 看信纸的质地很好,上面有E、B两个字母组成的图案做为家徽,出事地点是个风景如画的 地方。霍普金不会随便写信的,所以我们今天上午一定够忙的。凶杀是在昨天夜里十二点以 前发生的。” “你怎么知道呢?” “算一下火车往来以及办事的时间就可以知道。出事后要找当地的警察,警察还要报告 苏格兰场,霍普金要去现场,还要发信找我,这至少需要一整夜。好,齐赛尔贺斯特火车站 已经到了,我们这些疑问马上就会得到解决。” 在狭窄的乡村小道上我们匆匆忙忙地走了两英里,来到一座庭园的门前。一个看门的老 人走过来,给我们打开了大门,他憔悴的面容证实这里确实发生了不幸的事件。一进富丽堂 皇的庭园,就看见两排老榆树,恰好形成一条林荫道,通向一座低矮而宽敞的房屋,正面有 帕拉弟奥式的柱子。房屋①的中央部分被常春藤覆盖着显得十分古老陈旧,但是从高大的窗 户可以看出,这栋房子进行过改建,并且有一侧完全是新建的。年轻机智的霍普金正站在门 道里迎接我们,看样子显得很焦急。 -------------- ①帕拉弟奥(1518年,1580年),意大利建筑家。——译者注 “福尔摩斯先生,华生大夫,你们来了我真高兴。不是情况紧急,我是不会如此冒昧
2006年01月24日 10点01分
1
level 6
婪,能拿的东西,都会拿走,不会只拿一点。最后一点,强盗们喝酒一般都是喝得净光,不 会剩下大半瓶。华生,有这么多不一般的事,你的看法怎样呢?” “这些事加到一起,意义当然很大,可是每件事就其本身来说又是有可能的。我看最奇 怪的是竟会把夫人绑在椅子上。” 这一点我还没完全弄清。华生,显然应该是他们或者杀了她,或者把她弄到看不见他 们逃跑的地方。但是,不管怎样说,这位夫人所讲的话并不全是事实。此外,还有酒杯的问 题。” “酒杯又怎么样呢?” “酒杯的情况你弄清了吗?” “我弄得很清楚。” “说是有三个人用杯子喝酒。你觉得这可能吗?” “为什么不可能?三个杯子全沾了酒。” “是的,可是只有一个杯子里有渣滓。你注意到这一点没有?你是怎么看的呢?” “倒酒时最后一杯很可能是有渣滓的。” “不对。酒瓶是盛满酒的,所以不能想象前两杯很清,第三杯很浊。有两种解释,只有 两种。一种是:倒满了第二个杯子以后,用力地摇动了酒瓶,所以第三杯有渣滓。但是这好 象不太可能。对,肯定是不可能的。” “那么你又怎样解释呢?” “只用了两个杯子,两个杯子的渣滓都倒在第三个杯子里,所以产生了假象,好象有三 个人在那儿喝酒。这样,所有的渣滓不是都在第三个杯子里了吗?对,我想一定是这样的。 如果对于这个小小的细节我碰巧做出了符合事实的解释,那么这就是说夫人和她的女仆故意 对我们撒谎,她们说的话一个字也不能相信,于是,这个案件立刻变成一件很不寻常的案 子。她们掩护罪犯一定有重大的理由,因此我们不能依靠她们,这就得全凭我们自己设法弄 清当时的情况。这也就是我目前的打算。华生,去西顿汉姆的火车来了。” 格兰其庄园的人们对于我们的返回感到非常惊讶。斯坦莱·霍普金已经去总部汇报,所 以福尔摩斯走进餐厅,从里面锁上门,认真仔细地检查了两个小时。结果为他由逻辑推理所 得出的正确结论提供了可靠的依据。他坐在一个角落里仔细观察着,好象一个学生聚精会神 地注视着教授的示范动作。我跟随着他,进行细致入微的检查。窗户、窗帘、地毯、椅子、 绳子,逐个地仔细查看,认真思考。爵士的尸体已经移走,其余的一切仍是我们早上见到的 那样。最使我感到意外的是,福尔摩斯竟然爬到坚固的壁炉架上。那根断了的仅剩下几英寸 的红色绳头仍然连在一根铁丝上,正高高地悬在他头上。他仰着头朝绳头看了好一会儿,为 了离绳头更近,他一条腿跪在墙上的一个木托座上。这使他和那根断了的绳子只离几英寸远 了,可是引其他注意的好象不是绳子而是托座本身。后来,他满意地跳了下来。 他说:“华生,行了,我们的案子解决了,这是我们的故事集里最特殊的一个案件。 咳,我多迟钝呵,几乎犯了最严重的错误!现在除了几点细节还不太清楚外,事情的全部过 程已经清晰完整了。” “你弄清哪些人是罪犯了?” “华生老兄,只有一个罪犯,但是是个非常难对付的人。他健壮得象头狮子——他一下 能把通条打弯。他身高六英尺三英寸,灵活得象只松鼠,他的手很灵巧,还有头脑也非常聪 明,因为这整个巧妙的故事是他编造的。我们遇到的是这个特殊人物的精心杰作。可是在铃 绳上却露出了破绽,铃绳本来不应该显出破绽的。” “怎么一回事呢?” “华生,如果你想把铃绳拉下来,你认为绳子应当从哪儿断呢?当然是在和铁丝相接的 地方。为什么这根绳子在离铁丝三英寸的地方断了呢?” “因为那儿磨损了?” “对。我们能够检查的这一头是磨损了的。这个人很狡猾,用刀子故意磨损绳子的一 头。可是另外一头没有磨损。从这里你看不清,但是从壁炉架上看,那一头切得很平,没有 任何磨损的痕迹。你可以想出原来是怎么一回事。这个人需要一根绳子,可是怕铃一响发出
2006年01月24日 10点01分
6
level 6
“是什么呢?” “我提出那是个骗局。” “为什么是个骗局,福尔摩斯先生,为什么?” “当然,这确实是个问题。但是我只不过给你提出这个看法。你也许会觉得这种看法有 些道理。你不留下来吃饭了?那好,再见吧,请告诉我们你的进展情况。” 吃过晚饭,收拾了桌子,福尔摩斯又谈到这个案子。他点上了烟斗,换上拖鞋,把脚放 到燃得很旺的壁炉前。突然他看了一下表。 “华生,我想事态会有新的发展。” “什么时候?” “就是现在,几分钟之内。我猜想你一定认为我刚才对待霍普金态度不好。” “我相信你的判断。” “华生,你的回答太妙了。你应该这样看,我所了解到的情况是属于非官方的,他所了 解到的是属于官方的。我有权利做出个人的判断,可是他没有。他要把他知道的一切全说出 去,不然的话,他就不忠于职守。在一个还没有定论的案子里,我不想使他处于不利的地 位,所以我保留我所了解到的情况,直到我的看法确定以后再说。” “什么时候确定呢?” “时候已经到了。现在请你看这场奇怪的戏剧的最后一幕。” 刚一听到楼梯上有声音,我们的屋门就被打开了,进来的是一个最标准的青年男子。他 的个子很高,长着金黄色的胡须,深蓝色的眼睛,皮肤带着受过热带太阳照射的那种颜色, 步伐是那样敏捷,这足以说明他不但身体强壮而且非常灵活。他随手关好门,就站在那里, 两手握成拳,胸膛一起一伏,努力压制着心中难以控制的感情。 “请坐,船长克洛克。你收到我的电报了吧?” 我们的客人坐到一把扶手椅上,用疑问的眼光逐个望着我们。 “我收到了你的电报,并且按照你的要求准时来了。我听说你去过办公室。我是无法逃 脱了。先说最坏的事吧!你打算把我怎么办?逮捕我?你说啊!你不能坐在那儿和我玩猫捉 老鼠的把戏啊!” 福尔摩斯说:“给他一支雪茄。克洛克船长,抽抽烟,你要控制住自己的感情。如果我 把你当成罪犯,我就不会坐在这儿和你一起抽烟了,这一点你要相信。坦率地把一切都告诉 我,我们可以想些办法。和我耍花招,我便要使你毁灭。” “你想要我做什么呢?” “对我老老实实地讲讲昨天晚上格兰其庄园出的事——我提醒你,老老实实地、什么也 不加什么也不减地讲出来。我已经了解到了很多,如果你有半点隐瞒,我就要到窗口吹警 哨,那时我就再也管不了你了。” 这位水手想了一会儿,然后用黧黑的手拍了一下腿。 他喊道:“看我的运起吧!我相信你是言行一致、守信用的人,我告诉你整个经过。但 是有一点我要先说清楚:涉及到我自己,我什么也不后悔,也不害怕,我可以再做一遍这种 事,并且以此自豪。那个该死的家伙,他有几条命,我就弄死他几次!但是,涉及夫人,玛 丽——玛丽·弗莱泽,我不愿意用夫人这个可诅咒的名字称呼她。为了她,我愿意付出我的 生命来换取她美丽的一笑。我一想到使她陷入了困境,我就心神不安。可是,可是我能有什 么别的办法呢?先生们,我告诉你们我的事情,然后请你们设身处地想一想,我有什么别的 办法呢? “我要从头说起。你好象全知道了,所以我估计你知道我们是在'直布罗陀磐石'号上相 遇的,她是旅客,我是大副。从我遇见她的第一天气,她就成了我心上唯一的人。在航行中 一天一天地我越来越爱她,我曾多次在值夜班的时候在黑暗中跪在甲板上,俯吻着甲板,只 是因为我知道她从那儿走过。她和我没有特别的交往。她象一般妇女那样对待我,我并没有 怨言。爱情只是单独地存在于我这方面,而她的一面只是朋友、友谊。我们分别的时候她仍 是无所牵挂,而我却不再是个自由的人了。 “我第二次航海回来以后,听说她结了婚。当然她可以和她喜爱的人结婚。爵位、金
2006年01月24日 10点01分
9