【转贴】姑娘歪歪儿罢--姑娘头一项久=姑娘头一项添堵。
红楼梦吧
全部回复
仅看楼主
level 1
“起来又要抖搂着了”--“起来又要不禁躲闪”;“姑娘歪歪儿罢”--“姑娘头一项久”,翻成普通话是“姑娘头一项添堵”。接下来“姑娘歪歪儿罢”--“姑娘头一向走”,姑娘你不要走,让我走吧。紫鹃的良心真好!
2010年04月18日 00点04分 1
level 1
“歪歪儿罢”至今还是温州人随队之间,表达肢体语言“走”的语汇,引伸是“久”,因为“久”--“添堵”才“走”的还。像反暴队战士战场默契行动的肢体语言“歪歪儿罢”似的,战评时说“在二楼楼梯下,队长‘歪歪儿罢’……闪”。
2010年04月18日 14点04分 2
level 2
胡扯,看到你的帖子,我回头把《红楼梦》重新看了六遍,没有发现“歪歪儿罢”。
2010年04月18日 14点04分 3
level 1
红楼梦第九十七回第十九段第五行--黛玉便拿那绢子指着箱子,又喘成一处,说不上来,闭了眼。紫鹃道:“姑娘歪歪儿罢。”
虽说“歪歪儿罢”涵义较其他好像是简单了些,但也有好几种意思。紫鹃说“歪歪儿罢”立足是通常的“头一项久”,而“头一项”口语却还有“拿走它”的意思因此是“拿走它久”,不是让人走而是让箱走。
你看的大概老是前八十回吧!可以理解。
2010年04月18日 15点04分 4
level 2
以为我没有看过吗,糊弄我
我看的是湖洲本,一百三十七回,全本红楼梦
根本没有,没有
2010年04月18日 15点04分 5
level 1
回复:5楼
您老用不着强调两次.
2010年04月18日 15点04分 6
level 1
回复:5楼
一百三十七回的湖州本更好,“歪歪儿罢”你们当地人也懂得我说的。因为解放初期,有大批的温州移民到你们浙北安家落户。
2010年04月18日 23点04分 7
level 6
[汗]
--------------Φ---------------
当最后只剩下我,我就是我的SHERO.

2010年04月19日 00点04分 8
level 7
我认为应该是“喘口气”或“休息会儿”的意思。。。
2010年04月19日 00点04分 9
level 1
特种部队“歪歪儿罢”特别的多。
首先要识shi得强识zhi“独出”的“独”。而“歪歪儿罢”:一是“独一项久”;二是“独一项走”。“独一项”是“挪移开成一向,不要摆在扎挣前--眼前”;此“久”是唐*元稹《莺莺传》的“久之辞疾……久之乃至”的“久”--“添堵”也。
2010年04月19日 01点04分 10
level 8
[瞌睡]
2010年04月19日 01点04分 11
level 1
哦?
2010年04月19日 01点04分 12
level 1
所以“黛玉又摇摇头儿”,而“紫鹃料是要绢子”。“姑娘歪歪儿罢”而“黛玉又摇摇头儿”,至使“紫鹃料是要绢子”。完成了“为了节省交易成本,应大力推广普通话”的交易。紫鹃用表达“头一向走(久;‘添堵’亦是‘蹲’)”肢体语言的特定词汇“歪歪儿罢”,是把箱子挪开?黛玉又摇摇头儿,可见先前“黛玉便拿那绢子指着箱子,又喘成一处,说不上来,闭了眼。”,按常理此时黛玉头的肢体语言应该会有“一歪”,因此上,紫鹃道:“姑娘歪歪儿罢。”
2010年04月19日 02点04分 13
level 1
照理说,老北京话里应该有我说的意思的“歪歪儿罢”,因为他们历来有用头部肢体语言“一歪”,表达“哪儿凉快那呆着去”;“还不闪”;“去、去,去”的习俗。
2010年04月19日 02点04分 14
1