英文报站意见
北京公交吧
全部回复
仅看楼主
level 12
jpmgwdj
楼主
这回复,跟我预想的是差不多了
2021年08月10日 13点08分
1
吧务
level 16
⠀⠀⠀⠀
北京西站的英文都改成beijing xi了,这个确实是政府的要求
奥运之前弄个纯英文的,夏家胡同那会报的都是xiajia bystreet
2021年08月10日 13点08分
2
level 13
蚌盔盔
这个有地方标准的 英文翻译按直接汉语拼音来 如:神武门(SHEN WU MEN)
2021年08月10日 13点08分
3
jpmgwdj
这我知道,但是火车站的英文,重要地点,比如动物园的zoo这总该翻译过来吧?
2021年08月10日 13点08分
蚌盔盔
@jpmgwdj
地方标准这么规定的 全按汉语拼音来…
2021年08月11日 04点08分
⠀⠀⠀⠀
@jpmgwdj
根据DB11/T657.3-2009北京市地方标准公共电汽车客运标志的5.7.1站牌标准,写了站牌应提供始发站和终点站站名和汉语拼音,并没有要求写英文
2021年08月11日 09点08分
jpmgwdj
现在就连地点介绍都没了
2021年08月10日 13点08分
level 7
经由北至北京🎃
截团:我就是不要脸了怎么着罢!
2021年08月10日 14点08分
5
B13通利公交公司
车迷:怎么着?干你个兔孬孙
2021年08月14日 20点08分
经由北至北京🎃
@B13通利公交公司
2021年08月14日 23点08分
B13通利公交公司
@经由北至北京🎃
后面那三个字是河南话“兔崽子”的意思
2021年08月15日 06点08分
level 12
jpmgwdj
楼主
一堆人评论,一堆评论被吞??
2021年08月10日 14点08分
6
level 15
26516
已被本地乘客认可?
2021年08月10日 14点08分
7
level 15
包头Z295厦门
桥路和方向应该用拼音,但火车站应该用railway station
2021年08月10日 14点08分
8
⠀⠀⠀⠀
根据DB11/T657.3-2009北京市地方标准公共电汽车客运标志的5.7.1站牌标准,写了站牌应提供始发站和终点站站名和汉语拼音,并没有要求写英文
2021年08月11日 09点08分
level 14
花家地北里º
截团以为英文报站是给中国人听的
2021年08月10日 15点08分
9
level 13
蛋奶星儿
学学京港地铁那个报站模式就好了
2021年08月10日 16点08分
10
jpmgwdj
是呗,哪怕学学广州的那种英文,上海的,都行,可惜抄个作业抄不明白
2021年08月10日 16点08分
xtacty
@jpmgwdj
上海的基本上就是xx road at yy road,广州的英语翻译得是真棒!而且不光是语音报站,书面翻译也非常让人赏心悦目
2021年08月12日 15点08分
吧务
level 16
特3☞武圣北路
…这个没办法
2021年08月11日 00点08分
12
level 15
狗熊吹泡泡
已经被乘客接受认可?前两天坐车有个小孩说现在公交车报站声音好难听
2021年08月11日 04点08分
13
贴吧用户_Gat6UGN
草,小孩都比截团懂系列
2021年08月11日 05点08分
吧务
level 16
⠀⠀⠀⠀
根据DB11/T657.3-2009北京市地方标准公共电汽车客运标志的5.7.1站牌标准,写了站牌应提供始发站和终点站站名和汉语拼音,并没有要求写英文
2021年08月11日 09点08分
15
level 11
xtacty
无论是公交地铁,还是各种公共场合,北京的英文&英语跟上海、广州相比都差远了!广州每一段中文后面是不是百分百有英文我不敢保证,但我敢保证的是:每一段翻译都不唬弄。
以地铁为例,汉语播报方面,可能是出于每个人都对自己的普通话和英语口语过于自信的缘故吧,谁都有机会上来播音。建议考不上普通话一级的人员就不要来播音了——播音是件很专业的事情,否则对于乘客来说,都只是“将就听”的体验。
英语播报方面,Chinglish体现在语调、语法两方面的中文痕迹(这也是未经从严选拔地结果)。比如“有换乘S2线黄土店站的乘客”,这句被按照汉语顺序翻译下来了,是不是可以考虑改进一下?站内广播英语普及率亦很低,每播报完一段汉语后通常是不会跟着英语的,比如封站通知、乘车提示等。
2021年08月12日 16点08分
16
xtacty
@⠀⠀⠀⠀
谈不上要求,最多就是推荐性标准(T),显然全拼音并不是最佳方案,有些地方将部分车站翻译过来效果很不错!
2021年08月23日 04点08分
xtacty
为了不在世人面前丢人现眼,还是不要在站牌上写拼音为好!因为人家不懂你严格参照了什么标准,只会觉得你那样做很low……如果实在想写,那就把好事做好,认真调研一下怎样的翻译是更恰当的,并制定出企业标准或地方标准!
2021年08月24日 05点08分
733长江
肖丽君也不是一级 她是二甲就不错了
2021年08月14日 13点08分
733长江
主要是普通话,然后是声线
2021年08月14日 13点08分
level 12
jpmgwdj
楼主
大多数评论都被删了,不知道百度这个智障犯什么毛病,对于报站,个人认为东南西北,重要地点,比如火车站,啥的,都应该翻译
2021年08月13日 15点08分
18
ozzybass_cn
新大阪站(Shin-Osaka Station)新干线(Shinkansen)日本桥(Nihonbashi )都没有就和着西方人改成NEW,BRIDGE之类,外来人问路肯定得让本地人听得明白,那就是个语言符号,我觉得拼音化也没什么毛病。
2021年08月18日 04点08分
1
2
尾页