【柯哀王道】我蒙了,兄弟们是我记错了吗?
柯哀吧
全部回复
仅看楼主
level 7
鬼泣矢志不渝♂
楼主
曼德拉效应?今天重刷有哀的剧集,这个台词怎么是这样的,怎么是第三人称“她”,我怎么记得之前哀说的是自己啊。弹幕也有好多说台词变了,结果我找了所有平台的这一集,发现居然都是“她”,我蒙了
有没有大佬告诉我这是怎么回事?
2021年07月03日 03点07分
1
level 8
批判家💥常哥
以前就是第一人称
我录的屏
2021年07月03日 04点07分
2
level 14
炎哀雪
因为视频平台都是用的同一个源,源视频翻译错了就全错了
2021年07月03日 04点07分
3
level 10
小柯家的哀殿呐
就是我爱上你了,我也记得是这个
2021年07月03日 04点07分
4
level 15
forever豪3
就像2楼说的,平台的视频都是互相搬运的,都是同一份,,一个翻译错误导致大家都翻译错误
2021年07月03日 05点07分
5
鬼泣矢志不渝♂
看到原作是我之前记得就好
2021年07月03日 06点07分
吧务
level 15
荔枝七酱🌸
翻译错了,哀初登场也是有地方翻译错了
2021年07月03日 05点07分
6
善变的谎言
@Beefeater
Tv版本的翻译,哀说看不惯黑衣组织不在人体上做实验,所以和他们意见不和
2021年07月03日 09点07分
Beefeater
哪里错了?印象不太深刻了。
2021年07月03日 09点07分
荔枝七酱🌸
@善变的谎言
是的就是这里!
2021年07月03日 11点07分
level 7
鬼泣矢志不渝♂
楼主
可是还是好奇怪,我跟大伙说,我是去年2020年初,疫情刚开始重刷柯南全集的,也就是大概一年多以前刷到这一集,我用的腾讯视频看的台配,我清楚的记得当时台词是“我爱上你了”。难道这一年期间视频片源还会被换掉
我好难过啊
(作为一个强迫症)
2021年07月03日 06点07分
7
level 8
坂田甜食2333
不是源的问题,是因为日本人说话喜欢省略主语和宾语,一般通过语言环境能推理出来的都不说,在这里不说基本上就默认是我。
2021年07月03日 06点07分
8
炎哀雪
“源视频”指的是新创华给平台的视频
新创华翻译错了平台就都错了,因为大家用的是同一个视频,翻译人员能翻出“她”就离谱
2021年07月03日 10点07分
坂田甜食2333
@炎哀雪
哦哦,这是沿用的翻译啊,我说呢,怎么错的和我小时候看见的一样,还以为b站自己翻译错了,哈哈哈哈因为银魂b站上就赶翻译赶得粗制滥造
2021年07月04日 15点07分
level 8
坂田甜食2333
看前面,说不在场的第三个人的话会加彼女,就是很神奇的一种语言习惯,可能是因为委婉吧(🤔)
2021年07月03日 06点07分
9
level 5
仆人·阿蕾奇诺
这是哪一集
2021年07月03日 07点07分
10
鬼泣矢志不渝♂
166刑警恋爱物语2
2021年07月03日 08点07分
仆人·阿蕾奇诺
谢谢
2021年07月03日 08点07分
level 9
Beefeater
老版错误有很多。T V178(日版),柯南用麻醉针打中琴酒后,错误的翻译是“把她丢到烟囱里去”(伪装琴酒的声音命令伏特加),
正确的
翻译是“快逃到烟囱里去”(伪装一个男人的声音来救志保)
2021年07月03日 09点07分
11
Beefeater
@vV折翼天使Vv
如果真是伪装琴酒的声音,伏特加为什么还会朝门开枪,并且朝爬到烟囱口的志保开枪。
2021年07月03日 12点07分
vV折翼天使Vv
我就说那时候看那个怎么感觉那么怪,伪装琴酒指挥伏特加啊
2021年07月03日 09点07分
level 7
魔术MC
反正我映像里就是“我从遇到你的那一天”,现在字幕改错了都有可能
2021年07月03日 10点07分
12
level 1
尚宠档案馆
就是第一人称,我服了这个字幕!!!
2021年07月03日 12点07分
14
level 7
泽田🔥纲吉
新华创各种错误翻译…… 希望b站能修复一下字幕
2021年07月03日 12点07分
15
1
2
尾页