level 1
翻译准确度和语境水平不评价,还经常有些极品脑残级的所谓“发挥”,用verycd上的网友评价就是犹如吃了吃着吃饭发现自己吃了一只苍蝇一样。除了双语这点,真是一无可取。
2010年03月14日 05点03分
1
level 0
那你别看啊~谁逼着你看来着???如果你很牛叉你去翻译去吧~~人家给你义务奉献就不错了~你JJYY的说个P啊
2010年03月24日 12点03分
2
level 1
做个字幕就成爷?字幕还是错误百出!还是某些人习惯当孙子捧着(笑),够贱!
2010年03月26日 07点03分
3
level 3
不爱看就换版本,还看着还骂着,嘴贱!!!!有本事自己看英文原版吧!!!
2010年06月01日 09点06分
4
level 1
楼主你真可以不看 翻译本来就是见人见智的
人人辛辛苦苦无偿给你翻译 你骂人家脑残
你又算什么,你无偿给别人做过什么吗?
2010年08月24日 05点08分
10
level 1
兰州你是干什么的?白吃饭的还是做字幕的?要是做字幕的让大家
看看你的
翻译,翻译得好以后大家看你的。要是白吃饭的——滚。
2010年09月03日 11点09分
13
level 1
呃……要知道人人的翻译是不拿工资的……
也就是说,他们大部分不是职业翻译
所以会有不专业的地方 很正常
不过敢给双语字幕 我觉得是需要勇气的
毕竟 这给了观众更多发现谬误的机会
2010年09月11日 03点09分
15
level 1
工资不工资不是问题,这里讨论的应该是字幕的质量。
感觉人人的翻译意思是比较准确的,质量还是比较好的,但是很多是意译,精确和准确度确实是比较差的,这点很不适合英语学习者严谨的学习,而且有些意译的使用的中文表达不好,语文水平也不精确。
如果你不计较英文,单单就看这个电影YY是个首选。
反倒有些电影不是什么“字幕组”翻译的但是翻译水准非常高,精确度十有九足,让人觉得非常舒服。
2010年09月22日 05点09分
16
对 我想表达的就是这个意思
2012年09月26日 13点09分
level 1
没事骂人干嘛,人家做的字幕又不是强塞给你看,也太没素质了吧,又不是你花了钱看的或者人家逼你看的,最讨厌这种莫名其妙骂人的人
2010年11月02日 12点11分
17
level 1
人人的斯巴达克斯翻译的不错了.....你去看另外的版本.....那叫一个惨。。
2010年12月26日 12点12分
18
level 1
楼主***!!!!!!!!!!!!!!老子真看不下去了!!!!!!!!!!!!!!!
懂不懂你妈什么叫奉献精神!!!!!!!!!!!!!!!懂不懂你妈什么叫感激之心!!!!!!!!!!!!!
你妈人家都是志愿义务给你翻译你妈还这里挑刺!!!!!!!!!!!!!
你妈你觉得他翻译不好了有问题你妈你客气点指出来不行吗!!!!!!!!!!!
你妈非要搞得跟人欠你似的你**啊!!!!!!!!!!!!!!!!!!
你妈人家是收你钱了才给你做的翻译?你妈你这么义愤填膺也不想想这你妈是免费的!!!!!!!!!!
2011年01月28日 02点01分
19
level 1
大家别激动,别愤慨,这个是典型的“找抽帖”来的,大家稍安勿躁。
该支持YYETS的继续,该享受新剧集的继续,想练口语练听力的继续。
至于这没事找抽的主,咱就不浪费时间和口水了。
公道自在人心,是非心知肚明。
感谢YYETS的话就不多说了,大家心中有数,继续下载,下载~~~
2011年05月11日 16点05分
23