翻译的两篇小文章
lain吧
全部回复
仅看楼主
level 8
laoyao1989 楼主
一楼RESET
2010年03月08日 12点03分 1
level 8
laoyao1989 楼主
声明一下,这两篇文章不是什么严肃的分析文或Lain的相关资料,而是两篇调侃文,权当是庆祝一下妇女节一百周年。
第一篇名为《不要恨哥,因为哥专业》,地址为:http://www.bobplex.org/lain/tech.html
第二篇名为《Lain饮酒游戏》,地址为:http://amethyst-angel.com/lain_drinking_game.html 
2010年03月08日 12点03分 2
level 8
laoyao1989 楼主
    我承认,我不喜欢mac电脑……我现在可能对它们有了一点兴趣,我想这是因为OS X(Mac OS X是苹果麦金塔电脑操作系统的最新版本——译者注)以free-bsd(FreeBSD是一种类UNIX操作系统——译者注)为基础(或以其他unix风格的操作系统为基础)。我也不是什么MickySoft(对Microsoft的戏称——译者注)爱好者,我完全是个Linux极客。Unix Rul3zz0rZ(这是用一种名为“l33t”的早期黑客网络语言写成的,最基本的原理是用数字代替英文字母,如A写成4,E写成3,I写成1,O写成0。所以“Rul3zz0rZ”的原文是“Rulesers”,“Unix Rul3zz0rZ”可以意译为“Unix王道”——译者注)!
    总之,Lain最开始使用的是儿童电脑。她和一个已经死去的女孩互相收发邮件,这促使她向父亲要求一台新电脑。她父亲全力以赴,给她买了一台橘总研(Tachibana)最先进的电脑。

2010年03月08日 12点03分 7
level 8
laoyao1989 楼主
    Lain没有浪费时间,她开始大力升级她的电脑。她从一些陌生人那里获得了一个名为“psyche”的处理器,并把它安装在新电脑上,一切从此开始。她的房间马上堆满了电线、冷却剂管道(coolant tube)、处理单元,以及(很明显是)全息显示器……正如我前文所说,这部作品令人惊叹。我也希望我的电脑房能变成那样……革命尚未成功,但我仍在努力……
     尽管如此,片中的电脑操作界面仍待改进。仅仅使用鼠标、键盘和显示器,Lain和其他人似乎就可以获得某种虚拟现实界面(virtual reality interface)/avatar(Avatar这个词大家应该很眼熟,但是在这里有特定含义,指聊天室或游戏中的虚拟真人化身,可以翻译为“头像”——译者注)。此外,一个人在网上“全方位、全动态”(full range, full motion)地“移动”(translate)的能力,似乎仅仅取决于他的电脑……本应该存在一些奇特的接口装置(interface equipment)……像数据手套(data glove)和/或头盔,甚至可以是神经界面(neural interface)那样的东西等等……MIB有一些看上去很酷的设备,我想知道为什么标准界面不能更像它们一些,要知道Wired明显是由avatar、虚拟现实用户空间(virtual-reality user space)组成的……

2010年03月08日 12点03分 8
level 8
laoyao1989 楼主

2010年03月08日 12点03分 9
level 8
laoyao1989 楼主
    说实在的,在我看过的涉及到网络、电脑、互联网的节目、电影或动画当中,这些问题是普遍存在的。而Lain远没有其他我看过的电视可笑。
例如,《黑客帝国》(the Matrix)从技术角度看十分荒谬,尽管我的观点有些异端。如前所述,《独立日》也是如此。
    我想制作这些电影和动画的艺术家们并不具备足够的极客素质。身正不怕影子斜,那么我又是在批评谁呢?(原文是I can’t draw worth a crap, so who am I to judge?这句话不知道的翻译不确定——译者注)
2010年03月08日 12点03分 10
level 8
laoyao1989 楼主
第二篇:
                                 Lain饮酒游戏
    规则很简单:一旦动画出现以下给出的任何情形,就喝一口您最喜欢的饮料。游戏从动画每一集的“行人,伴随着霓虹灯及电线嗡嗡声”这一画面之后开始。本游戏不要求必须饮用酒精饮料,但是如果决定饮酒,我们鼓励喝手头上的顶级佳酿,以符合lain动画的精神,及其非官方格言:“要喝就要喝好!”
    当然,那些真正勇敢并且酒量极好的人,可能会想试试Lain饮酒游戏究极版本(http://amethyst-angel.com/lain_drinking_game_extreme.html 只有一条规则:只要你在心里面问:“现在他X的是怎么回事?!!!”的时候就喝酒)。但是在第一集三十秒钟之后,如果你发现自己躺在地板上,不省人事,请不要感到太惊讶……
那么现在……让我们游戏开始!
2010年03月08日 12点03分 11
level 8
laoyao1989 楼主
    适用于MST(不知道怎么翻译,总不能翻译成硕士吧Orz——译者注)的特殊规则……
    当Lain看到一个幽灵时,如果你能抑制住自己不会自语“我看到死人了!”(就像电影《第六感》(the 6th Sense,又译《鬼眼》——译者注)中的那个小孩一样),喝一口。
    当Lain像神一样出现在空中的时候,如果你能抑制住自己不喊出“亚瑟,不列颠之王!”(就像电影《巨蟒与圣杯》(Monty Python/Holy Grail,一部讲述亚瑟王与圆桌骑士寻找圣杯的荒诞电影——译者注)里的那样),喝一口。
    当“神”企图在Lain的房间中创造身体的时候,如果你能抑制住自己不往“Akira”(这部动画不用说了吧——译者注)上面联想(金!田!!!(《Akira》的主人公——译者注)),把整瓶喝干。
2010年03月08日 13点03分 13
level 8
laoyao1989 楼主
over
已经预感到烂番茄将要来袭。。。
2010年03月08日 13点03分 14
level 8
laoyao1989 楼主
回复:15楼
原文是“unusual”。。作者的冷笑话让我遍体寒意。。。
回复:17楼
当导演。。。目前还只是做白日梦的时候想过。。。
回复:18楼
确实。。。认识的所有女生都不愿意过妇女节。。。
杯具的是,我一个室友偏偏这天过生日。。。
回复:19楼
谢谢,我受宠若精。。。
2010年03月09日 06点03分 20
level 8
laoyao1989 楼主
回复:23楼
不太明白。。。是说英利政美以这种鬼魂形态出现,显得过于神棍吗?
2010年03月10日 08点03分 24
level 8
laoyao1989 楼主
techy这个词当时在翻译的时候也很犹豫,主要是考虑到翻译成“易怒的;不和悦的;暴躁的”似乎难以理解,加上整篇文章俚语成堆,难保作者不是自己随手创造的一个词(参考microsoft->mickysoft),所以我最后还是决定翻译成更符合原文意图的“技术”。
关于一些比较行话的词语,比如geek,我一般会在第一次出现这个词的时候,用括号把英语原文提示出来,以便于查阅。geek这个词我过去是不翻译的,这次翻译成“极客”,算是试验一次(也曾考虑翻译成“基客”),以后会吸取这个经验,在旁边注明含义。
关于rulesers这个词的翻译,我承认确实找不到这个词。但是将Rul3zz0rZ转成rulesers应该不会有太大问题,还是参看了很多资料,并且用了线上的“L33t”语言转换器来进行验证。英语的词语组合比较灵活,我最后决定还是根据词根rule的含义来进行翻译。不过如果有问题我就改。
cosumer-grade是我漏翻了。。。
PS:翻译初稿的时候,那个标题是很正经的,“不要恨我,因为我专业”。翻译完成后,我把文章重新看了一遍,觉得作者文笔如此之冷。。。于是我也决定干脆冷到底。。。
2010年03月10日 13点03分 27
level 8
laoyao1989 楼主
回复:28楼
关于注三:
我觉得好像没有那么复杂吧。。avatar本身就是virtual-reality的一个应用,不存在avatar是虚拟层面,virtual-reality是过渡空间这种说法。
virtual-reality(VR)在计算机专业中是有固定含义的,就是用电脑模拟出类似于现实的环境,比如动画中那些wired虚拟场景(像lain和knights在网上的对话场景),就是virtual-reality。而此时的lain的形象,就是avatar
2010年03月10日 14点03分 30
level 8
laoyao1989 楼主
回复:28楼
经你一提醒,发现确实interface在这里翻译成“接口”更合适一些
回复:29楼
第二篇文章里面有提到这种语言,我也是看到那里时才恍然大悟的
2010年03月10日 14点03分 31
level 8
laoyao1989 楼主
回复:32楼
同意draw worth a crap是“不会画画”的意思
整句话的意思容我再想想,总觉得找不到意思很通顺的翻译
2010年03月11日 14点03分 34
1