骑士升级成骑士
帝国时代吧
全部回复
仅看楼主
level 1
◇标准好学生
楼主
你可以在城堡时代将你的骑士升级为骑士,搁这儿原地tp呢...
2021年01月26日 10点01分
1
level 13
特雷森马娘第一公社
新dlc的翻译完全是一团糟,西西里的还好一点,勃艮第的简直是不忍直视,科技树里单位和建筑血量都是乱的,甚至还有负血,怀疑机翻之后代码又乱了
2021年01月26日 10点01分
3
level 11
优势拥有者
还行,至少没有像某盗版汉化一样把你的骑士升级成骑兵
2021年01月26日 10点01分
4
◇标准好学生
日版里轻骑兵翻译成“騎兵”
2021年01月26日 11点01分
天涯宙宇何处安
骑士,骑兵,游侠 骑士,重装骑士,圣殿骑士 这两种翻译模式都见过
2021年01月26日 11点01分
优势拥有者
@◇标准好学生
你可以看看日版的武士,升级精锐就变成剑豪了
2021年01月26日 12点01分
大屈毛
@优势拥有者
日版我觉得很中二,大型箭塔叫天守
2021年01月28日 06点01分
level 14
chifeiyen
英文原文和cavalier其实本来都是骑士的意思,中文是实在没法区别才把cavalier翻译成了重装骑士,这文本就是对着机翻才会这样。
2021年01月26日 10点01分
5
◇标准好学生
日文版骑士也是騎士,重装骑士叫重騎士。越南语骑士是hiệp sĩ,重装叫kỵ sĩ。不知道是不是按照同样思路翻译的
2021年01月26日 11点01分
chifeiyen
@◇标准好学生
应该是,至少区别开来,而且二级比一级听着更高级就可以了。cavalier来源是chevalier,指法语中的骑士,而knight是英语里的骑士。
2021年01月26日 11点01分
贴吧用户_7RC1Q6K
用原意就好了,knight的词源是knecht,意为男仆,奴才,翻成包衣才是最贴切的。
2021年01月28日 04点01分
level 2
雏菊修补酱
欧洲骑士是一种职业和身份 未必是骑马作战的
2021年01月27日 14点01分
7
level 8
Randgriz
这段历史遗留问题了。 knight 和cavalier 还有chevalier都可以翻译成骑士
2021年01月27日 17点01分
8
level 10
BALLONTEN
微软本地化小组,永远滴神!
2021年01月28日 04点01分
9
level 13
钻石级金坷垃🌻
knight是骑士,Cavalier也是骑士,或者骑兵。这下子是真的不好翻译了……
我觉得翻译成重骑兵可能好一点,然而表现不出哪里重装了。
2021年01月28日 04点01分
10
chifeiyen
骑兵是cavalry,cavalier就是骑士。
2021年01月28日 04点01分
钻石级金坷垃🌻
@chifeiyen
啊这,那么knight和Cavalier有什么区别么?
2021年01月28日 04点01分
chifeiyen
@钻石级金坷垃🌻
本来就没区别,只有表示其他意思时才略有区别。Knight是从英语来的,Cavalier是从法语还是拉丁语来的,都表示骑士。
2021年01月28日 04点01分
level 8
大屈毛
这次新文本全是机翻,两个都是骑士的意思就成这样了。官方中文已经把后面那个叫重装骑士了 ,人翻译应该统一名字叫重装骑士
2021年01月28日 06点01分
11
1