level 1
zeldaandlink
楼主



近日逛贴吧,看到某位大神发布的鬼兰剧情贴,惊讶的发现鬼兰汉化的完成度已经这么高,基本完美了?之前一直没有听到相关的消息,于是把大神找到并分享的资源下载下来,并进行了解包,发现确实完成度很高,汉化的文本量已达99%,可以说是目前最接近完美的汉化了,不仅感慨万千【备注:据说,此资源还不是最终完美版,有待汉化组正式发布最终版本】



近日逛贴吧,看到某位大神发布的鬼兰剧情贴,惊讶的发现鬼兰汉化的完成度已经这么高,基本完美了?之前一直没有听到相关的消息,于是把大神找到并分享的资源下载下来,并进行了解包,发现确实完成度很高,汉化的文本量已达99%,可以说是目前最接近完美的汉化了,不仅感慨万千
当初鬼兰入坑,沉迷于其独特的游戏性,精致的CG画面,那还是在2010年左右,当时的汉化处于最初级阶段,貌似只汉化了开场至内战结束的部分,大量的对白、剧情根本没有汉化。有阅历的玩家应该记得这个“汉化第四版”
第一个突破点出现在2015-2016年,当时战国兰斯似乎刚启动汉化?有一位名为fondly043的大神启动了鬼兰汉化,一出手就直接将剧情汉化至统一利萨斯+自由都市的程度,并建立了鬼兰汉化吧,本人当时还处于萌新阶段,一心期盼着大神早日汉化完成
直到2018年左右,本人处于学业的空窗期,偶尔想起鬼兰汉化,想试试自己做做,但找不到合适的解包压包工具,点进了fondly043大神的主页,发现大神居然在某手游吧发了贴,于是立马询问是否有解包工具,当时我是真的想亲手把鬼兰汉化给完成,然而后续的发展未能如我所愿,至今想来仍是很懊恼。
这个解包工具里面的文本写得很清楚,是当初《兰斯汉化版》制作委员会在2006年放出来的,不知是什么原因后来没有完成。
fondly043大神当时汉化到什么程度了呢,说实话,根据我的统计,还差得很远。(当时已经有了一个完整英化的鬼兰,只是没有完整汉化的鬼兰)


这几年间偶尔有些人会发布一些关于“鬼兰汉化”的帖子,实际上,这些发布的资源大都来源自fondly043大神的版本,最明显的,标题画面就明确的标出了作者以及版本号
看到 @大唐管德昭 大神的流程贴,很惊讶的发现有部分内容绝对是在fondly043大神的版本里没有汉化过的内容,找到了大神的其他帖子,大神给出的资源居然还是system39的600M完整音乐整合版(fondly043汉化的版本是基于system35的无音乐版,大小大约在40M左右)


马上用了解包软件打开,鬼兰的文本是按照剧情或者人物划分的,比如阿露歌特的、美娜多的、甚至包括一些很冷门的角色卡拉ok歌手、山贼妹索尔等。从文本来看,基本流畅通顺,不仅仅是机翻,肯定是人工修改校对过的。而且本人将全部的200个sco一一打开,每一个sco文件都是汉化过的,可能有个别名词仍是日文,整体汉化的文本量已达99%。


打开程序,【凤凰之翼汉化组】几个字出现在我的面前,我马上打开搜索器,但无论在百度还是在贴吧里,根本就发现不了他们的消息,这是一群何等低调而伟大的人啊