话说三阶真是错误翻译吗?
假面骑士吧
全部回复
仅看楼主
level 13
话说三阶真是错误翻译吗?
2020年10月19日 11点10分 1
level 16
是的,Trinity是三位一体的意思
2020年10月19日 12点10分 3
level 13
的确翻译出来不是三阶,但是大家说的都习惯了,就和神主牌一样,知道不是这么翻译但有时就习惯这么说
所以这弹幕上来就开骂属实nt
2020年10月19日 12点10分 5
level 14
意思實際是三位一體,但快捷方便就喊三階了,dcd的最終不也叫完全形態嗎,也因為其他因素多數被喊神主牌啊,這種約定俗稱不用太計較
2020年10月19日 13点10分 6
最早的时候我也奇怪为什么最终形态被叫做神主牌,直到我百度了一下神主牌[滑稽]发现真的没有比这更贴切的称呼了
2020年10月19日 14点10分
@♤剑琦一真♤ [滑稽]列祖列宗擺在一起,多合適
2020年10月19日 15点10分
记得好像神主牌这个翻译被极端明厨开贴吵过为什么国内翻译不用神主牌用完全形态,结果人家原文就是完全形态且没有任何隐喻双关典故[黑线]
2020年10月21日 09点10分
@山之绿草 這種綽號還能吵起來...也就百度一下的事,那些人也是厲害
2020年10月21日 09点10分
level 13
应该是三合一,隔壁也有orb trinity
2020年10月19日 13点10分 7
level 14
trinity三位一体的意思,不过叫习惯了而已
2020年10月19日 13点10分 8
level 15
不是直译官方翻译没问题
2020年10月19日 13点10分 9
level 12
这弹幕更**
2020年10月19日 13点10分 10
level 14
虽然不是三阶的意思,但我觉得叫三阶也没什么问题
2020年10月19日 14点10分 11
level 13
意思原本就是三位一体,但新创华硬是翻译成什么三阶和三重之类的(欧布三重形态)
2020年10月19日 14点10分 13
其实三重还是挺符合的,比三阶好多了
2020年10月19日 15点10分
level 13
那也别叫二阶了直接叫时王2好了[滑稽]
2020年10月19日 14点10分 14
不都是说时王兔的吗[滑稽]
2020年10月19日 14点10分
一开始被称为二世
2020年10月19日 14点10分
吉欧兔[滑稽]
2020年10月20日 00点10分
实际上还真叫时王2,我一直这么叫的[吃瓜]
2020年10月20日 03点10分
level 13
就跟神主牌战鬼一样,属于蜜汁翻译,不过大家都叫习惯了
2020年10月19日 15点10分 15
level 1
那坚甲还给他翻译成假面骑士铠吗?
2020年10月19日 15点10分 16
level 12
喋喋不休的小基佬罢了[滑稽]
2020年10月19日 16点10分 17
level 13
念的倒是舒服
2020年10月19日 16点10分 18
1 2 3 尾页