这段对话真是百看不厌。。。最后翻译以前记得是为你微弱的灵魂壮
血源诅咒吧
全部回复
仅看楼主
level 9
DoomSlayer 楼主


这段对话真是百看不厌。。。
最后翻译以前记得是为你微弱的灵魂壮胆,现在变成了为你病态的灵魂壮胆,不知道是哪种翻译更准确。
2020年10月08日 06点10分 1
level 7
sickly ,形容词,释义:常生病的;多病的;爱闹病的;不健壮的;体弱的;有病容的;(尤指太甜或充斥着虚情假义)令人生厌的,让人恶心的。
结合上下文意思,这里翻译成病态的显然是不恰当的,繁体版翻译成微弱要更合适,因为前边人偶提到了要用血之回响来强化你的能力,她这段话的意思也是说这个事,说白了就是教你升级。
2020年10月09日 01点10分 2
level 7
另外主角是来亚楠治病的,面带病容也是可以理解的,即便如此这里也不应该直译为病态,应该取其中病弱,衰弱的含义。
2020年10月09日 01点10分 3
感谢回复解释,学习了![真棒]
2020年10月09日 02点10分
level 7
血源这个游戏繁体翻译比简体质量高,但繁体也不完美,翻译有问题的地方也不少,举个例子,我以前发贴指出过,https://tieba.baidu.com/p/6943776391?share=9105&fr=share&unique=C3AC03DBAA043FAA45BC4BE6D3B5C14D&st=1602207752&client_type=1&client_version=11.9.2&sfc=copy&share_from=post
2020年10月09日 01点10分 4
level 8
开局信使找到了一个猎人,路德维希时代才开的吸纳当地人成为猎人之前可都是外乡人猎人
2020年10月09日 11点10分 5
1