Roboon:“失去两个”,怎么翻译
英语吧
全部回复
仅看楼主
level 8
Roboon_Tsai 楼主
Roboon:lost two?
本意是“同时失去两个女人”
不过我想最简单化
失去两个
谢谢!
2009年11月28日 05点11分 1
level 1
可以
2009年11月28日 05点11分 2
level 8
Roboon_Tsai 楼主
Roboon:这句最标准怎么说
“我失去了两个女人”
I lose two girls ?
2009年11月28日 05点11分 3
level 6
这句话只有前句,对方才明白你的意思,一般都是说:lose two women at same time?
2009年11月28日 05点11分 4
level 8
Roboon_Tsai 楼主
回复:4楼
Roboon:这样是不是更好
I lose two girls at the same time.
19岁用girl,更好吧
2009年11月28日 05点11分 5
level 8
Roboon_Tsai 楼主
Roboon:另一个问题
at the same time 的 the
可以省略吗
文书写字如何
2009年11月28日 05点11分 6
level 6
回复:5楼
可是你一楼用的是女人,女人在英文里就是woman,而女孩才是girl。
2009年11月28日 05点11分 7
level 6
回复:6楼
又不是noun,当然可以,noun才指定要用the在其前面而已。
2009年11月28日 05点11分 8
level 8
Roboon_Tsai 楼主
回复:7楼
Roboon:Sorry,It's my fault
2009年11月28日 05点11分 9
1