level 1
民工大系
楼主
这是Jane Seymour王后墓上曾刻过的铭文,我对自己的翻译不是很有把握,而且已经有人提出不同意见,所以恳请英语吧的各位不吝赐教。
Here lieth a Phoenix, by whose death
Another Phoenix life gave breath:
It is to be lamented much
The world at once ne'er knew two such.
我的翻译是:
凤凰安息于此;其辞世之时
另一只凤凰也气绝身亡
可叹可憾
世间再无如此比翼成双
give breath是否是指“死去”的意思呢?这是我的主要疑问。
thanks in advance
2009年10月03日 21点10分
1
Here lieth a Phoenix, by whose death
Another Phoenix life gave breath:
It is to be lamented much
The world at once ne'er knew two such.
我的翻译是:
凤凰安息于此;其辞世之时
另一只凤凰也气绝身亡
可叹可憾
世间再无如此比翼成双
give breath是否是指“死去”的意思呢?这是我的主要疑问。
thanks in advance