level 7
在中国文学史上,一部书的钞本之多,梓板之频繁,如《红楼梦》者实为罕见。《红楼梦》究竟有多少版本(这里版本一语取广义,包括刻印本和写本),据一粟《红楼梦书录》著录所及计,达一百二十余种,其中,刻印本近七十种。更值得注意的是钞本。程伟元"程甲本"《序》中讲到当时此书有"置于庙寺"者,又程伟元高鹗"程乙本"《序言》中,有"坊间缮本"语,可见《红楼梦》在传抄流传阶段,写本的数量是相当可观的。到今天,多数本子已散佚,即使如此,一粟的著录也还达五十余种之多。 《红楼梦》的这诸多版本,红学研究者们把它们分为:脂砚斋评本系统和程高刻印本系统两大类。这种分法,有一定的合理性。因为:一、乾隆五十六年(辛亥)以后,《红楼梦》的流传进入以梓本为主的阶段。而这些本子的最初祖本,都是程本。从版本的源流来说,它们都是程本的衍生本。各本之间的差异情况,据接触过的几个本子看,几乎都是程本范围内的问题,比较集中,而不象初期抄本那样五花八门错综复杂了。二、这些本子都是以一百二十回"全本"形式出现,即它们都承袭程本旧观,与后四十回续作合并付刻。三、由于各本都是一百二十回全本,为了与后四十回续书的内容想连贯统一,自程本开始,对前八十回的某些人物和情节也相应地作了较大改动,虽然程甲本所据的底本是梦觉本,但与梦觉本又有很大的差异。二者之间是一种又同又不同的特? 但这种分类的名称,尤其是把乾隆五十六年前的各钞本合称为之脂评本系统,却又有不甚严密之处。迄今发现的各早期钞本,固然都是来自脂砚斋评本,但是,一、《红楼梦》的流传本,最初都是来自脂评本。上文已及,程甲本的底本是梦觉本。分类中,把梦觉本列于脂本,而程甲本则不算,这是很难圆通的。程甲本及其派生的各本,究其初源,也是脂评本,而今将其列为一类,是可取的,但与脂评本系统并肩对举,似又有不妥之处。二、《红楼梦》的流传本,都是脂砚斋评本。这是此书创作流传中的一个特殊情况。曹雪芹对《红楼梦》作修改定稿的过程,也是脂砚斋等人的批阅过程。《红楼梦》的各种本子,可以说都是来自脂砚斋评本。所以,把"脂评本"这一统概全部《红楼梦》本子的用语。用来单指其中带有限定意义的一个分类,这是不太科学了。 定出一个合乎版本实际,又为红学同好乐于使用的名称,不是一个冥思苦索所能达到,而是需要同好者共同寻求。这里,暂时还沿用"脂本""程本"这此旧称。 属于脂评本系统的,通常是指以下几种本子:书名题为《脂砚斋重评石头记》的,有甲戌本、已卯本、庚辰本。题为《石头记》的,有王府本、戚序本(包括张开模原藏本、有正书局石印大字本和小字本、宁本)、郑本。题为《红楼梦》的,有杨本、舒序本、梦觉主人序本。此外,还有靖本和在苏联的一个本子,详细情况不明。以上,共十四个本子。这些本子,版本现象和相互之间的关系十分复杂,但是,从总的情况来看,它们还是不同程度地保持曹雪芹原著的面貌,版本价值要比程本系统的各本为高。 属于程本系统的本子,一粟《红楼梦书录》著录所及,不下百余种,数量很多,不能一一列出。其中,研究者常常提到的有:程甲本(萃文书屋辛亥活字摆印本)、程乙本(萃文书屋壬子活字摆印本)、本衙藏板本,藤花榭本、双清仙馆王希廉评本、妙复轩评本、桐花凤阁评本,以及易名《金玉缘》的三家(王希廉,张新之,姚燮)合评本,此外,还有程丙本,等等。这一些本子,都是程甲本的衍生本,尽管经过多次改动,与曹雪芹原著相去较前述的初期钞本为远,但长期以来,翻刻频繁,广为流传。绝大多数读者,就是通过这一类本子来了解认识《红楼梦》的。因此,使这部伟大巨著能得以广泛流传,深入人心,这些刻本所起的积极作用,也是值得肯定的。(林冠夫)
2005年11月08日 01点11分
1
level 7
红楼梦版本——郑本 由郑振铎原藏,今归北京图书馆收藏的一个本子,仅存第二十三、二十四两回,称郑振铎藏本。 这个本子虽然只有两回,但从这两回的残编中,却也表现出它与其他各本的某些较大的差异。 一个比较明显的差异,是第二十三回林黛玉听《牡丹亭》曲的文字,庚辰本和各本,林黛玉"刚走到梨香院墙角上"句下,有"只听墙内笛韵悠扬,歌声婉转……便一蹲身坐在一块山子石上,细嚼'如花美眷,似水流年'八个字的滋味"一大段,共二百七十多字,叙述林黛玉听到《牡丹亭·惊梦》中某些句子时的感受。而郑本,则没有这段文字。下文,郑本与各本一样,写林黛玉由听曲文联想起"水流花谢两无情""流水落花春去也,天上人间"等一系列古人的诗词。从上下文看,各本的意思是联贯的,前后是有所呼应的。而郑本,没有这中间二百七十多字,就显得有点突兀。看起来,这里象是郑本传抄中的夺文。 这个本子另一处与各本的大差异,与上述的情况不同,很值得注意。这就是第二十四回关于小红的描写。小红最初出场时,庚辰本及其各本是: (宝玉)问道:"你也是我这屋里的人么?"好丫头道:"的是。"宝玉道:"既是这屋里的,我怎么不认得?" 那丫头听说,便冷笑了一声道:"认不得的也多,岂只我一个。"郑本是: (宝玉)问道:"你也是我这屋里的人么?"那丫头听说,便冷笑一声道:"不认得的也多,岂止我一个。我姓林,原名唤红玉,改名唤小红。" 这里倒看不出太多问题,但与下文联系看,问题就较为突出了。下文各本还有一大段文字,用作者叙述的方式对小红这个人物作介绍,约三百三十多字。包括:小红原名红玉,及其改名的因由;她父母的行业;她是怎么到怡红院的;她的为人和在怡红院的地位,最后写她梦见贾芸给她送她丢失的手帕来。而郑本这里的差别很大,除了小红的名字已由前面作"家门"式的自我介绍过以外,只有短短的一百二十多字,写她的受气和梦,文字也与各本不一样。 从这里的差异状况看,不象是传抄中的讹误。因为郑本也自能成文。剩下的可能,就是后人的改笔和这里属于已卯庚辰本以前某个稿本的文字。如果说这是后人的改笔,变动对人物的处理,涉及面过大,主要的是,从这里看不出多少需要改动的必缘由。所以,更大的可能,倒象是某个早期稿本的文字。 这当然只是一种测想。不过,这两回书中,还有几个人物名姓上的异文,似乎也可以为这种测想提供肯定的成分。其一是贾蔷的名字,郑本独作"贾义 "。贾蔷与贾蓉同辈分,名字都是草字头排行,按说,当然以"贾蔷"为是,但为什么这个本子里作"贾义",究竟这是传抄之讹,还是别有所本,困残阙过甚,就很难下断。又如贾芹之母,各本作"周氏",独郑本两处出现时均作"袁氏"。"周"与"袁",无论从音或形去考虑,都不大可能在传抄中相互混淆而致讹。郑本作"袁氏",很可能有别本可据。把这些异文联系起来看,郑本的底本。或者来源颇早,也许就是已卯庚辰本以前的某个稿本。
2005年11月08日 01点11分
8
level 7
红楼梦版本——梦觉本 梦觉主人序本,简称梦觉本或觉本。因为这个本子总目录前有一篇署名梦觉主人的序,故名。梦觉主人是谁,序中没有任何线索可寻。迄今也没有发现什么文字资料。作序的时间,是"乾隆甲辰菊月",也称甲辰本。又因这个本子是一九五三年在山西发现,所以又有人称它为脂晋本。 梦觉本,书名题《红楼梦》,共八十回,写本,没有大段落或整回的残阙,是个比较完整的本子。 这个本子的文字特点很明显,比之于其他写本,总的倾向是较为简约。这种文字的简约化,表现于: 一、 个别地方,内容上有所删节。 第五十七回,薛宝钗看到邢岫烟裙边一块玉佩,知道是探春送的,于是以小姑的身份,摆起面孔教训邢岫烟一通。各本有这样一段: "还有一句你也要知道,这些妆饰原出于在官富贵之家的小姐,你看我从头至脚可有这些富丽闲妆?然七八年之先,我也是这样来的。如今一时比不得一时了,所以我都自己省的就省了。将来你这一到了我们家,这些没有用的东西只怕还有一箱子。咱们如今比不得他们了,总要一色从实守分为主,不比他们才是。 "岫烟笑道:"姐姐既这样说,我回去摘了就是了。"宝钗忙笑道:"你也太听说了。这是他好意送你,你不佩着,他岂不疑心。我不过是偶然提到这里,以后知道就是了。" 这是一段很精彩的文字,薛宝钗的那种假道学而又找一切机会炫耀自己的可厌,刻画得入木三分。而在觉本中,却一字不剩地删去。 二、某些描写较详细,或稍稍有点铺张描写的,觉本也往往作简化处理。如第十八回,讲大观园为什么用贾宝玉试才时的题咏,各本有这样一段: 眷念切爱之心,刻未能忘,前日贾政闻塾师背后赞宝玉偏才尽有,贾政未信,适巧遇园已落成,令其题撰聊一试其情思之清浊。其所拟之匾联虽非妙句,在幼童为之,亦或可取。即另使名公大笔为之,固不费难, 然想来倒不如这本家风味有趣。 在觉本中,却成了: 眷念之心,刻刻不忘。前日贾政闻塾师赞他尽有才情,故于游园时聊一试之,虽非名公大笔,然却是本家风味。 以上两类文字简化的情况,可以说是遍及全书。从这三个例子中,可以看到觉本文字的一般特点。虽然,有些删削之处,也可以说得出某种理由,但多数是砍杀过分,使小说大大地减色。 三、这个本子与程高的"乾隆辛亥萃文书屋木活字摆印本"(即程甲本)在文字上有许多共同的地方。 从程甲本总的面貌看,程伟元高鹗在整理新本子时,用以作校的本子肯定不止一个,但是,所用的底本,就是这个梦觉本。因为,最明显的就是梦觉本文字比较简约的特点,基本上都为程甲本承袭下来。前面提到的几个例子,程甲本完全同梦觉本,丝毫没有走样。此外,《红楼梦》中还有许多相当于作者插话的文字,梦觉本成了双行小字,形式颇象脂批中双行小字批。如第三回: 此即冷子兴所云之史氏太君,贾赦贾政之母也。 又第十八回,元春进园时,拟石头口气的小段话。又同回从"蓼汀花溆"引出为什么用上次贾宝玉试才而题的对额,等等,在觉本中象脂批,在程甲本中就一字不留了。这些地方,如此一致,特别是那些简缩的文字, 程甲本与觉本一字不差,不可能是二者的巧合,显然是存在版本上的联系。所以说,梦觉本是程甲本的底本。
2005年11月08日 01点11分
9
level 7
红楼梦版本——靖本、亚本 扬州靖氏藏本,简称靖本,近年来颇引起红学研究者的注意,但是,这个本子始终未露面,据传已经迷失。因此,它的庐山真面目迄未真正为读者所知。 前几年,传抄出靖本的若干条脂批,也颇给人以真真假假的感觉。因为,两次传抄,内容有出入,虽然传抄者对此曾有所说明,但仍有颇为费解的地方。而且,其中某些脂批的文字,杂乱得没有章法。在一般情况下,或错简,或抄讹,总是有一定的规律,但现在却象检好的铅字散乱后随意排列而成。为什么会出现这种现象,也殊难索解。 从某些迹象看,这个本子的存在,大约是没什么问题的。不过,这个本子迄未露面,未能作研究,它的版本价值究竟如何,尚无法下何种判断。对于这个本子,目前只能是知道有这回事而已,其他,则无从再赞一语。 还有一个《红楼梦》抄本在苏联,藏苏联亚洲人民研究所列宁格勒分所。这个本子,虽中外学者都有过一些介绍,但都还只是停留于一般状况,诸如纸张,分册装订,题字,版面等等,这些介绍,固然不右少,但该本的文字特点,脂评内容等等则语焉不详。还有一个《红楼梦》抄本在苏联,藏苏联亚洲人民研究所列宁格勒分所。这个本子,虽中外学者都有过一些介绍,但都还只是停留于一般状况,诸如纸张,分册装订,题字,版面等等,这些介绍,固然不右少,但该本的文字特点,脂评内容等等则语焉不详。 据介绍,这个本子的纸张很特殊,用的是乾隆皇帝《御制诗》的衬纸,而《御制诗》则反而成了抄本的衬纸。有的研究者根据乾隆《御制诗》的梓印时代,断定这个本子的抄录时间比较早。这是推不出来的。如果,这个抄本所用的纸张确实是乾隆《御制诗》的衬纸,也就是说,《御制诗》成了抄本的衬纸是原装的话,只能得到相反的推论:这个抄本抄录的时间很晚,有可能到嘉庆或道光初年了(这个本子是道光十二年带到俄国,传抄的下限当是一八三二年)。只有到这个时候,乾隆《御制诗》作为废品利用,危险性才小一点。如果在乾隆朝代,甚至嘉庆初年,这样做都是要担大罪名的。也有的研究者认为,抄本所用的纸张,并非《御制诗》的衬纸,用《御制诗》作衬,是后来重新装订的结果。究竟如何,这就是把抄本的纸张和今存的乾隆《御制诗》原衬纸,作一番比较之后才能确定。 近年来,关于这个本子的研究文章不少,但主要的还只是一般性的介绍。从版本研究的角度看,实质性的问题接触得不多。它的版本价值究竟如何?它在《红楼梦》版本的渊源和演变中究竟居何种地位,都还有特于作深入研究。这只能是在这个本子影印问世以后的事了
2005年11月08日 01点11分
10
level 7
红楼梦》的版本概述并择有争议的钞本说明 《红楼梦》的版本主要分为两个系统:一个是脂批本系统;另一个是程高本系统。1〉.脂批本系统 脂批系统的本子都是传抄本,题作《脂砚斋重评石头记 》,其祖本是曹雪芹生前传抄出来的。上面夹有“脂砚斋”等人大量的批语。而脂砚斋、畸笏叟等人则是与曹雪芹关系十分亲密的人,曹雪芹曾根据他们的意见修改过《石头记》,而且在脂批中还透露出大量作者写作此书的艺术构思及后回的情节线索,具较高的研究价值。因此,脂批本系统的本子最接近曹雪芹原著的本来面目,凡脂批系统的本子都只有前八十回。 脂批本系统中很多本子都有争议:
2005年11月08日 01点11分
12
level 7
①甲戌本 甲戌本是现存脂批本系统中最早的本子,其祖本的年份为乾隆十九年甲戌(1754),因第一回有“脂砚斋甲戌抄阅再评”句,故将其称之曰甲戌本。同时因为有这句话,我们可以确定它的抄誊者就是脂砚斋。甲戌本现只存十六回,即1一8回,13一16回,25一28回,卷首有“凡例”。 甲戌本的收藏者为刘铨福,刘是清代咸丰时人。1927年被胡适购得。至于这个甲戌本是怎样为刘铨福所得? 为什么只剩下十六回 ?其余的部分到哪里去了?……由于年代较为久远,这些问题统统无法找到确凿的资料记载。但它于1927年归胡适收藏的经过,迄今为止也是迷雾重重,很不清楚。 1927年距今不久,胡适又是一位文化名人,他完全可以把关于这个抄本的情况介绍明白。但是正如美国威斯康辛大学教授周策纵在《论红楼梦研究的基本态度 》一文中所指出的那样:“至于胡适另外收藏到的那本《乾隆甲戌脂砚斋重评石头记 》,乃是一九二七年在上海买到,次年三月他自己便已发表一文,报告了这个版本的一些重要资料。但一直收藏了三十四年,经过许多人的批评,才在一九六一年影印了一千五百部, 这已是在庚辰本影印流通的六年之后了。胡适在跋文里也无法解释拖延这么久的原因。他明明知道这版本的价值和许多人对它的兴趣”。 其次,“胡适在跋文里说,他把‘那位原藏书的朋友’的‘姓名住址都丢了’。这又是一件奇事,即使姓名住址丢了。为什么连是什么样的人都不肯一提呢?”而且既然是“朋友” , 即使“姓名地址都丢了”也是可以找到的啊!胡适这样含糊其辞,故弄玄虚,又是什么原因呢? 再次,“胡适又在跋文里暗示说:当时别人如见到这个抄本,‘未必就能识货’。这又是难于使人信服的。”因为刘铨福在抄本后面早已题跋说:“此本是 《石头记 》真本,批者事皆目击,故得其详也。”这说明刘铨福早已“识货”,完全了解此抄本的价值,胡适为什么要强词夺理,编造出这样一个借口来推托呢? 而且周策纵在指出胡适的这些可疑行为,并批评了他这些保守态度的同时,他自己也留下了一个悬案:“一九四八年我在上海的时候,有个姓顾的朋友告诉我说。那人姓刘(就是卖书给胡适那人),可能是刘铨福的后裔”。那么“那个姓顾的朋友”到底叫什么名字?既是“朋友”,就一定不可能只知其姓不知其名?那位卖书的人到底是姓刘还是“可能姓刘”?他又如何知道他“可能是刘铨福的后裔”的呢? 这些让人百思不解。
2005年11月08日 01点11分
13
level 7
④列宁格勒藏本 在《红楼梦》的早期抄本中。列宁格勒藏本(简称列藏本)是流传到国外的抄本中最有价值、最为完整的本子。列藏本在较长时间内湮没不彰,直至六、七十年代方被发现,引起人们高度的重视与兴趣。海内外关于列藏本的研究文章也很多。而且这部著名的抄本已于前不久(1987年)由中俄两国共同整理出版了。 列藏本的第一个悬案是他的祖本年份不明,即不能确知其抄誊的时间。但是这个抄本是抄写在“清高宗御制诗”原有各叶间的衬纸上的。清高宗即乾隆皇帝,其《御制诗》共刻六集,前四集有提要。在《四库总目》卷一七三。《御制诗》每面九行,每行十七字,而两面间皆夹有空白衬纸,于是这位誊抄者就利用这空白衬纸为稿纸;而反用《御制诗》作为衬纸,将该诗的第四集和五集折开,抄写了《红楼梦》。这个事实本身就非常有趣;是谁这样大胆,公然用皇帝的《御制诗》的衬纸来抄写一部当时被统治者视作禁书的“离经叛道"之作呢? 但是由这一线索,我们却可以大致推断出列藏本抄写的年代:因为乾隆《御制诗》第四集刻于四十八年癸卯(1783),第五集刻于六十年乙卯 (1795),既然列藏本《红楼梦》是抄在第四、五两集的衬纸上,我们就可以肯定地说,它至少是抄写于乾隆六十年(1795)之后了。当然,具体是 1795年之后的哪一年,仍然不得而知。 列藏本现存七十八回。1一4回、7一80回、其 中79回、80回两回未分开。 那么这个珍贵的抄本是如何到了俄国,又是由谁带到俄国去的呢? ' 据中外红学家们研究考证,它原来是在道光十二年(1832)由一位名叫库尔梁德采夫的俄国人在中国买到后携带回俄国去的。大约从1751起,俄国便向中国派出了第一批传教士团,其成员每十年一换, 从1751年至1949年,共轮换了20班次。库尔德梁采夫不是传教士,而是一位大学生,他是随第十一班传教士团于1830年到达北京的。据现有资料证明,在每一班传教士团到中国时,都有一些学者、专家和大学生同行。 之所以如此,是为了让他们亲自去学习研究中国的语言文化、风俗习惯及地理物产……等等, 以便更好地培养一批深谙中国各方面知识的人才。库尔德梁采夫在中国生活仅两年,据记载,他于 1832年因病离开中国,这部 《红楼梦》的抄本大概就是他回国时带走的。 至于库尔德梁采夫画国后将此抄本藏于何处?进行过什么样的研究工作?统统都不得而知。唯一知道的,是这十珍贵的抄本直至1963年才由一位著名的俄国汉学家李福清(B.L.Riftin ) 在苏联科学院东方研究所列宁格勒分所东方手稿部内发现的、因此,列藏本俄国行的悬案应当说基本上已得到解决了。
2005年11月08日 01点11分
16