level 1
就是开玩笑啊……
梓泽巴拉巴拉说了一堆,提到老鼠要咬开克拉卡图克的核桃,女孩子心想这人又在说什么鬼话就骂了一句那是你的OO
言下之意就是我管你老鼠咬什么核桃不如把你咬到O碎
2019年12月14日 07点12分

一看到这部真实存在的小说《胡桃夹子和老鼠国王》(The Nutcracker and the Mouse King),书名让我想起一位代号“Nutcracker”(胡桃夹子)的角色。




女部下的性格易怒,蔑称梓泽。
英语单词nut(胡桃、核桃)作俚语用时,含义是XX。
监视者问题是克拉克图克(核桃)暗喻着什么。
女部下语言粗鲁,自然回答核桃的俚语义,而非梓泽所期望的隐喻义。因为克拉克图克是最硬的那一颗核桃,特意回答“你的XX”(她认为梓泽足够坏所以他的XX最硬么?),而不是“男性的XX”这样非情绪性的陈述。她习惯粗俗的对话方式,同前一幕“你想被杀吗?垃圾(scumbag)”一类的用词保持了一贯性。