看罗小黑的时候,我一直觉得个别地方有些违和
国产动画吧
全部回复
仅看楼主
level 13
簪花🌸笑笑
楼主
二刷的时候终于发现不舒服的地方在哪里了
2019年09月10日 06点09分
1
level 13
簪花🌸笑笑
楼主
首先,就是无限大人这个称呼,第一次看的时候主要关注剧情,还没觉得有什么,第二次的时候,总会串戏到日漫。虽然国内“大人”也有代指德高望重之人的意思,但基本用于书面,口语里就是其它意思了。倒是日漫里面,经常经sama sama的叫,字幕全是大人。
2019年09月10日 06点09分
2
木野日鞠~
说到底还是日本二次元文化优势,动漫更是比我们强不少,被影响很正常,别人好的地方还是可以学习的嘛,等国漫真的发展起来了,应该就好啦
2019年09月10日 16点09分
淚◆
如果是说无限是最强执行者类似“官大”+“nb”呢,敬称不行吗qaq?
2019年09月13日 01点09分
包子是豆腐
大人都是古装戏,大官的叫法
2019年09月20日 13点09分
level 9
sunny65y
元芳就是这么叫的狄仁杰啊
2019年09月10日 06点09分
3
无争Ω
@簪花🌸笑笑
你确定无限的名字就叫无限吗
刺史大人、丞相大人
2019年09月11日 01点09分
209S
无限四五百岁了……是古代人,这么喊也不是太大问题
2019年09月10日 08点09分
sunny65y
@簪花🌸笑笑
无限他们也不是现代人啊,一个个不都是老妖怪嘛
2019年09月10日 06点09分
sunny65y
@簪花🌸笑笑
无限也是官啊,会馆最强执行者,天字号打手
2019年09月10日 06点09分
level 13
簪花🌸笑笑
楼主
还有一个地方,小花妖的配音非常出戏,出戏的主音是台词,语气词用太多了听起来像极了翻译腔,比方说“你一定会喜欢这里哒” “我只是一个普通的小花妖呢” “还要多谢无限大人呢”
仿佛隐约间看到了白夜玲珑女主的影子
2019年09月10日 06点09分
4
簪花🌸笑笑
@寻君渐隐
白夜玲珑是国漫,就是主演说话方式都像二鬼子
2019年09月10日 07点09分
饼酒羹芋豆包🌙
啊,你们语气词会觉得很出戏吗?捂脸,完全没感觉耶,我身边好几个朋友说话都会加语气词,比如“啊,呀,哒,呢,”一直觉得这是很正常的说话语气啊,为啥会是翻译腔啊?指日漫的口癖吗?
2019年09月10日 13点09分
饼酒羹芋豆包🌙
书面语少有,但对话经常有,比如别人的好就是好,我这里是“好的”“好的呀”“好哒”“嗯嗯”,对,嗯也要两个,还有“哦哦”还有“去看电影吧”“我们去吃饭吧”“我们走吧”,所以在看小黑的时候完全不出戏而且觉得很可爱,如果说是日漫侵蚀,但有好几个都不看动漫,但就是这么说话。你们现实朋友
2019年09月10日 13点09分
予啦啦º
原画师hehe就这个风格,你去看她那个全世界只有我一个女人的漫画,也是这样
2019年09月12日 00点09分
level 13
簪花🌸笑笑
楼主
还有一个很出戏的,就是那个拄拐棍的老人家和他的手下,给我第一感觉就是传统的日漫人物,特写是手下单膝跪地,左手触凶回答"是"的时候
以上仅为个人观点,日漫对2D动画影响还是挺大的,比方说大众经常用到的羁绊一词,很多人甚至不知道本意了
2019年09月10日 06点09分
5
无争Ω
只能说你自己受日漫影响有点大,你去看看老三国、老西游,那时候日漫还没进中国呢,小兵小妖传令官向上级汇报单膝跪地也是学的日漫吗
2019年09月11日 01点09分
无争Ω
@簪花🌸笑笑
这一点没注意,但是一般手抚胸一般不是欧洲那边的吗,对此我不是很了解,毕竟这些作品都是小时候看的
此外,我自认看的日漫美漫国漫也不算少,没感觉动画制作的整体多么像日漫,倒是感觉你们的思路受日漫影响不浅
2019年09月11日 01点09分
无争Ω
@簪花🌸笑笑
你看现代人三拜九叩和看古代人三拜九叩感觉一样吗;你看西装革履的人作揖和身着古装的人作揖感觉一样吗。你说的行跪礼的人都是活了几百年的妖精,受的礼仪熏陶都来自古代,穿古装行古礼没问题,要是走在路上的现代路人都之乎者也跪地作揖才会显得古怪。
2019年09月11日 01点09分
簪花🌸笑笑
@_剪结_
日语渗透,相互影响
2019年09月10日 07点09分
level 14
行行不知顾
,
2019年09月10日 06点09分
6
level 14
默阿默🐼
这种称呼方式个人觉得就是日语语感的渗透。
不说你举例的及其它的“大人”的用法,就官场来讲,中国一般不会“连名带姓+大人”称呼,多是“姓氏+大人”或是“官职+大人”。
2019年09月10日 07点09分
7
簪花🌸笑笑
是的,我记得刚开始接触日漫,还是犬夜叉,很多人天天刷杀生丸大人,我还很奇怪
2019年09月10日 07点09分
默阿默🐼
@簪花🌸笑笑
应该是国语配音的小玲的叫法。
其实“大人”这个称呼在清朝之前算是很大了,当官的多是“姓氏+官职”,什么张太师、李尚书之类。
2019年09月10日 07点09分
level 12
角地银翘玄😈
罗小黑TV台词就挺日式的,尤其是“呢”的运用
也不知道我这么说了会不会怼,粉丝真的应该正视这些问题,言尽于此。
2019年09月10日 07点09分
10
dikaro
山新那个配音组整体日式比较多吧。
2019年09月10日 07点09分
簪花🌸笑笑
番剧我弃了,不知道到底讲了啥
2019年09月10日 07点09分
角地银翘玄😈
@dikaro
不过山新他们的配音确实很适合日式动画
2019年09月10日 08点09分
簪花🌸笑笑
@dikaro
不知道台词到底是规哪个部门管,配音接触影视作品类型复杂,可能也察觉不到台词问题。这个锅还得是导演和编剧背一下吧
2019年09月10日 08点09分
level 12
大宝贝儿哟🌸
总之,违和感来自于日漫化
2019年09月10日 08点09分
11
簪花🌸笑笑
如果是字幕的话,我倒觉得没什么,但是这种翻译元素用到口语里真的很出戏
2019年09月10日 08点09分
大宝贝儿哟🌸
@簪花🌸笑笑
个人觉得还好,可能因为我身边女生卖萌语气词什么的很常用,个人粉圈也很喜欢称喜欢的角色“大人”,“殿下”什么的
2019年09月10日 08点09分
簪花🌸笑笑
@大宝贝儿哟🌸
没有吧,日漫圈倒是喜欢称呼大人和殿下
2019年09月10日 08点09分
大宝贝儿哟🌸
@簪花🌸笑笑
就比如我知道秦圈粉丝很喜欢叫“凤殿”,“卫庄大人”
2019年09月10日 08点09分
吧务
level 16
汪汪·心高
还行吧。
2019年09月10日 08点09分
12
level 11
小铃铛dd00
这个问题我看豆瓣上也有人讨论过
2019年09月10日 08点09分
13
level 14
象惊子护
日漫里面大人用的很多,用在国漫里面我觉得会有违和感,就算是古代也是姓氏+大人的称呼,语气助词日漫里面特别喜欢用“呢”,拾又之国里面我就被劝退的一点就是感觉台词是中文翻译成日语再翻译回来,太别扭了 。
2019年09月10日 08点09分
14
level 14
梦中的柳林
这个影响避免不了的,韩流那么空白无内涵的东西都在短短几年留下了不少影响,一大堆**天天欧巴欧巴的。别说伴随一两代人日本动画了。
2019年09月10日 08点09分
15
梦中的柳林
@簪花🌸笑笑
你去搜搜普通的动画入门教程和书就明白了。连学院派都投诚了,就不要对行业要求多高了。。。
2019年09月10日 08点09分
簪花🌸笑笑
但是欧巴的影响,基本只限于女孩子开玩笑的时候。2D动画里,很多从业者甚至察觉不到自己被影响了,但观众却会觉得违和
2019年09月10日 08点09分
梦中的柳林
@簪花🌸笑笑
韩流对服饰和审美影响还是很大的
2019年09月10日 08点09分
簪花🌸笑笑
@梦中的柳林
作为观众,对本土动画有要求才是正常的,不然为什么执着看国动
2019年09月10日 08点09分
level 12
甲子😂
可以去看看《蓝溪镇》,再说是不是日式叭
2019年09月10日 09点09分
16
甲子😂
@簪花🌸笑笑
这么说呢,里面中国的城市中国的农村给我带入感很深我就没觉得太日式。看到很多人吐槽日式我就在想,如果是《蓝溪镇》的话会不会还这样吐槽。
2019年09月10日 09点09分
簪花🌸笑笑
电影里确实存在这个问题吧,还有我不看漫画
2019年09月10日 09点09分
簪花🌸笑笑
@甲子😂
只是个别地方,日常氛围营造其实挺接地气的,但是部分台词真有问题
2019年09月10日 09点09分
1
2
3
4
5
6
尾页