本吧是不是平均英语水平高于别的游戏贴吧?
战锤全面战争吧
全部回复
仅看楼主
level 14
ToBeTemplar 楼主
那些翻译军书背景啥的就不说了,经常看到有人发英文版客户端的截图,我在别的贴吧好像没看到有这么高的英语普及率,要知道战锤里很多单词还是不太常见的,比如shock cavalry这样的词,要是第一次见恐怕很难准确的翻译为'冲击骑兵'吧?
2019年03月21日 03点03分 1
level 13
想多了是这吧大佬多,我们这些灵蜥就只会喊666而已。
2019年03月21日 03点03分 3
level 12
大佬带高了平均水平[阴险]
2019年03月21日 04点03分 4
level 13
几年前我听我朋友说过一句话“能玩战锤棋子的不存在穷人”,结果上来说只是原战锤玩家带高了本吧的平均水平[滑稽]
2019年03月21日 04点03分 5
@bohu5566 几年前能花几千上万玩这个的,你是穷在什么地方[滑稽]
2019年03月21日 09点03分
level 13
进锤吧提高外语水平[滑稽]
2019年03月21日 04点03分 6
学……学外语??[滑稽][滑稽]
2019年03月21日 04点03分
@泰格里斯- mod大部分都是英文的[滑稽][滑稽]
2019年03月21日 04点03分
level 13
[滑稽]隔壁40k不是有句话吗?
战锤40000 意思就是要花40000才能玩呀。。
最早的时候都是啃生肉的自然英语好呀
2019年03月21日 04点03分 7
level 1
水平高的是个人,不是帖吧,这个吧的英语高手也可以到别的吧去,吧与吧之间又没加墙,只不过这个吧表现的机会多一些罢了。
2019年03月21日 04点03分 8
level 7
……那你想翻译成震惊骑兵🐴。
2019年03月21日 05点03分 10
那倒不会,就是不仔细想想是翻译不好的
2019年03月21日 06点03分
看到的第一反应就是这个,我是不是没救了[喷],第二反应是这骑兵自带惊惧效果背冲杠杠滴。我是不是要完了[泪]
2019年03月21日 06点03分
@纳迦什 你可以翻译成休克骑兵哈哈哈
2019年03月21日 06点03分
@ToBeTemplar 其实大部分人不认识的是cavalry(
2019年03月21日 06点03分
level 12
因為想要認識背景,英文就不能差
中文翻譯過的戰鎚資料相較原文的量連一半都沒有,甚至規則書都很少全本中文化,大部分時候都是吧友節選部分關鍵地方去翻譯
2019年03月21日 05点03分 11
@云ZERO442 想起我在海南的学校跟香港学校来学习交流的学生用英语聊天的日子了。
2019年03月21日 07点03分
level 13
因为在很长时间里战锤的电子游戏没有官方中文这种东西(水雷的几个例外),桌游更不用说了虽然有官方中文但既不全面也容易出错大家都更喜欢直接看英文原始资料。
当然,这只是说对于大大们存在的情况,像我这样等翻译庭说书的人也是有的。
2019年03月21日 07点03分 13
level 12
如果你没事经常翻译些游戏的开发新闻,就会发现很多词不能单纯按字典来翻,要结合全文进行调整,不然看起来很奇怪
2019年03月21日 07点03分 14
像有次翻译方舟的dlc新闻,里面有个词Gross,是在描述完新的畸变生物后表示惊叹的,所以你显然不能翻译成总共、令人不快之类的
2019年03月21日 07点03分
level 11
shock cavalry 好像很久以前全战就有了,shock和melee cavalry [小乖]
2019年03月21日 07点03分 15
應該是羅馬2開始這樣分的;幕府2記得開始分槍騎刀騎;帝國我記得也有衝鋒騎和一般肉搏騎兵的差別,但我印象中除了數值的巨大差異之外沒有明說
2019年03月21日 07点03分
level 3
等我考上研 我也好好学英语[阴险]
2019年03月21日 08点03分 16
level 13
锤吧大佬多的很
2019年03月21日 11点03分 17
level 12
我英语6级 但是负责任的告诉你 依旧一堆名字和典故不认识或者理解的很变扭[阴险]玩转战锤全战不难 玩转战锤真的要时间[喷]
2019年03月21日 15点03分 18
感觉在这个吧没有专8或者雅思7分以上不敢说自己英语好[滑稽]
2019年03月21日 15点03分
回复 恐惧矛手亲王♋ :专八和雅思7差距很大吧 雅思满分都不一定能翻战锤。GRE满分可以
2019年03月21日 22点03分
@皮奇波奇º 反正都比我水平高[滑稽]
2019年03月21日 23点03分
1 2 尾页