level 12
1. 在线开方
issue prescriptions online
请看例句:
The National Health Commission recently released a notice saying informatization of medical institutions should be further advanced so that doctors can issue prescriptions online to treat some common diseases and chronic diseases as long as they know the patient's entire medical history and physical traits.
国家卫生健康委员会近日下发通知称,应进一步推进医疗机构信息化,以便医师在掌握患者整个病历和体征的情况下,即可在线开方以治疗部分常见病和慢性病。
日前,国家卫健委发布《互联网诊疗管理办法(试行)》。办法明确了互联网诊疗的定义。互联网诊疗是指医疗机构利用在本机构注册的医师,通过互联网等信息技术开展部分常见病、慢性病复诊和"互联网+"家庭医生(family doctor)签约服务。
办法规定,医师开展互联网诊疗活动应当依法取得相应执业资质(practicing certificates),具有3年以上独立临床工作经验(clinical experience),且仅可在线开具常见病、慢性病的处方(only prescriptions for common illnesses and chronic diseases are allowed to be issued online)。
医疗机构在线开展部分常见病、慢性病复诊时,医生应掌握患者病历(medical history)资料,确定患者在实体医疗机构(brick-and-mortar medical institutions)明确诊断为某种或几种常见病、慢性病后,可以针对相同诊断进行复诊。此外,不得开具麻醉药品(narcotic drugs)、精神药品(psychotropic drugs)等特殊管理药品的处方。为低龄儿童(6岁以下)开具互联网儿童用药处方时,应该确认患儿有监护人(guardian)和相关专业医师陪伴。
此举将为许多慢性病患者带来便利、为他们节省时间(bring convenience and save time for many patients with chronic diseases),同时也会使医疗服务更有效率(make medical services more efficient)。
[相关词汇]
慢性病 chronic diseases
急性病 acute diseases
遵医嘱 follow the doctors' advice
在线开药 prescribe medicines online
互联网医疗咨询市场 online medical consulting market
2018年09月22日 06点09分
3
level 12
2. 网络文学
online literature
请看例句:
The number of China's online literature readers has increased to 406 million this year, almost half of the country's total online population, according to a new industry report.
一份新的行业报告显示,我国网络文学读者数量今年增至4.06亿,约占全国网民总数的一半。
为期三天的第二届中国"网络文学+"大会(the 2nd China Online Literature+ Conference)16日在北京闭幕,会上发布的《2017年中国网络文学发展报告》显示:网文产业的读者、作品、作家激增,其增速明显高于数字出版(digital publishing)总体行业的平均增速,20岁的中国网络文学正迎来成长的爆发期。
截至2017年底,国内各类网络文学作品(online literature works)累计高达1647万部(种)、签约作品132.7万部,当年新增签约作品22万部。在巨大数量规模基础上,网络文学精品力作也在不断涌现,而且现实题材作品(non-fiction)数量占比已达52.5%。2017年网络文学市场营收(revenue)规模129.2亿元,同比增长35.1%。
根据报告,2017年,网络文学驻站创作者(registered writers)数量已达1400万人,签约量达68万人,其中47%为全职作家(full-time writer)。统计还显示,51.2%的创作者收入月超5000元,其中月收入5000至10000元的创作者占比为33.1%。网络文学读者(online literature readers)数量增长迅猛,截至目前,全国网络文学读者规模已突破4亿。
网文也带动了IP产业繁荣,近年来,《扶摇》《琅琊榜》《甄嬛传》《七月与安生》等影视剧(movies and TV series),无不脱胎于热门网络小说(all based on/adapted from popular novels on the internet)。截至2017年12月,基于中国网络文学作品改编的电影累计1195部、电视剧1232部、游戏605部、动漫(anime)712部。
[相关词汇]
在线阅读平台 online reading platform
文学阅读 literary reading
类型小说 genre fiction
网络文化 internet culture
电子书阅读器 ebook reader
阅读习惯 reading habits
2018年09月22日 06点09分
4
level 12
5. 大白兔奶糖味润唇膏
White Rabbit candy-flavored lip balms
请看例句:
A total of 920 White Rabbit candy-flavored lip balms, jointly produced by Maxam and White Rabbit, were sold out within seconds after officially going on sale online at 10 am on Thursday.
20日上午10点,由美加净和大白兔联合出品的总共920支大白兔奶糖味润唇膏上线开售,几秒钟内便被抢购一空。
大白兔奶糖味润唇膏(White Rabbit candy-flavored lip balm)在包装设计上延续了大白兔奶糖的经典形象(adopt the classic package of White Rabbit candy),整个造型就像一颗糖一样,成分中融入了乳木果油(sheanut oil)、橄榄油(olive oil)、甜杏仁油(sweet almond oil)和牛奶精华(milk lipids),闻起来就有大白兔奶糖的经典甜香。
售价78元两只的唇膏并不十分具有价格优势,但是两大国货品牌(two major brands of homegrown products)的碰撞,引发了回忆杀,成为了消费者追捧这款润唇膏的重要原因。
此前在接受媒体采访时,美加净高级品牌经理李晨珅曾表示,公司本来计划10月份推出这个唇膏产品,但是鉴于网上反响热烈(given the demand that they're seeing online),所以在9月20日安排了一次限量发售(arrange for a limited number to be launched on Sept 20)。大白兔奶糖味唇膏的正式上市日期(official launch date)是10月20日,届时将会以礼盒形式发售(be sold in a special gift box)。
老字号(time-honored brand)近年来屡有跨界创新。比如泸州老窖推出香水,福临门和阿芙精油合作发售卸妆油(makeup removal oil)、六神和Rio推出花露水味的鸡尾酒("Florida Water" cocktail)等,都引发网友热议,成为爆款。
[相关词汇]
口红 lipstick
粉底霜 foundation
洁面乳 face wash
国产品牌 domestic brand
水货 pirated product
假货 counterfeit product
(编辑:丁一、彭娜、刘明)
2018年09月22日 06点09分
7