此国的中文名字要做修改
地理吧
全部回复
仅看楼主
level 12
世上多了一个叫白罗斯的国家,少了一个叫白俄罗斯的国家。
http://china.mfa.gov.by/zh/embassy/news/b8b3447550dfb5ec.html
2018年03月17日 03点03分 1
level 15
看英文就知道和Russia无关
2018年03月17日 03点03分 2
对,很多名字都应该修改下。
2018年03月17日 03点03分
level 10
本身就知道不是一个国家。
2018年03月17日 05点03分 4
是不是清真酱?
2018年03月17日 05点03分
@曾经沧海难为涚 应该是清真的,用是阿文而不是回鹘文
2018年03月17日 14点03分
level 9
官方大使馆都来纠正我们的错误了[笑眼]
2018年03月17日 05点03分 6
在纠正我们的同时,也是在纠正自己的错误。
2018年03月17日 05点03分
level 11
韩国非要把汉城称为“首尔”,那是想和汉文化撇清;今天白俄罗斯想把“白俄罗斯”改成“白罗斯”,也不过想表达自己不是俄罗斯一部分!
我们干脆回到原称“别洛露西亚”或者“别拉罗斯”。
2018年03月17日 05点03分 8
作为音译来说,别拉罗斯和白罗斯没有多大区别,既然人家官方态度明确了就可以依他
2018年03月17日 13点03分
音译不是罗宋吗
2018年03月18日 07点03分
level 13
嗯!
2018年03月17日 05点03分 10
level 8
白俄应该是这个世界上最亲俄的国家了。难道三毛要转向了?连最亲俄的三毛也要和老毛子撇清关系。
2018年03月17日 05点03分 11
level 9
Bailuosi[你懂的]
2018年03月17日 05点03分 12
level 12
最该改的首都是杜布林(都柏林)
2018年03月17日 08点03分 14
[真棒]反应够快
2018年03月17日 08点03分
[真棒]
2018年03月24日 10点03分
吧务
level 13
按说把外国文字翻译成中国文字,应当由中国人说了算的。
如果世界各国都要求中国更改翻译用字,不知需要更改的工作量有多大啊?
2018年03月17日 08点03分 15
人家不久前刚刚开放对中国免签 现在提一点要求其实不过分
2018年03月17日 08点03分
@t79779 改天觉得China这个单词不舒服,我们也可以要求别国换个好听点的名字。[哈哈]
2018年03月17日 09点03分
@中华农历网 要干这种事的话 基本上要先给点好处😊
2018年03月17日 09点03分
但是国名和首都名字是特殊的,要尊重别国要求
2018年03月17日 16点03分
level 1
那我们为什么是契丹不是大宋,东欧人请解释一下
2018年03月18日 05点03分 17
level 12
是逐渐修改,也不是一蹴而就的!至少首先官方交流上得改了!其他纸质的慢慢来!没准咱改一半的时候,人家就又不改了呢!
2018年03月19日 09点03分 18
level 12
中国的译名是不是也该改下,契丹?[阴险]
2018年03月24日 10点03分 19
1 2 尾页