(史前问题 )关于一句经典英文话语
pvz2吧
全部回复
仅看楼主
level 13
雪祈Amika 楼主
在植物大战僵尸2国际版 草地第四天中,有这样的对话:
懒得复制粘贴自己文档里的了,复制了其他吧友的版本。
Dave:Hey,neighbor!
Can I borrow that hot sauce?
I have holding onto this taco for forever!
Oh!That was…… AMAZING!
I want to eat THAT tacoagain!I need my TIME MACHINE!
Her name is Penny and I am Crazy Dave.But you cancall me Crazy Dave.
Penny:Finally,another User who can process my queries.
Let me postulate, Dave wants to go back in time to eat his taco…again…
Dave: She is so smart!Now let us go after my taco!
其中,潘妮所说的第一句话有些难以解释,在早期的中文版中,变成了:
“终于有用户需要我了。”
但这显然不符合原本意思,这也影响了红薯翻译的早期版本。
在百里长安清溪夏的版本中,变成了:
潘妮:终于,我可以处理另一个用户的疑问了。
这里的形容词性物主代词变成了“另一个用户的”,原文是“我的”。所以也有问题。
在夜雨的枫叶(原翻译吧嘉宾)版本(也是目前我比较认可的版本)中,则是:
“终于出现了,一位能够理解我疑问的用户。”
通顺是通顺了很多,而且比较符合原本意思。但是这句话的意思依旧不是很明确,而且引发了难以回答的几个问题:
潘妮之前的用户是谁?
潘妮的疑问是什么?
戴夫理解了什么?
如果难以回答,那么我们又要开始回来怀疑我们翻译的问题了。而且遗憾的是,Wikia的Trivia中对此没有任何解释。
在此想求助广大吧友(正经的,真的!),解决这个困扰了我三年半的问题。
@棚客 请不啬赐教
2018年03月07日 16点03分 1
level 10
dd
2018年03月07日 17点03分 2
level 13
雪祈Amika 楼主
up
2018年03月08日 09点03分 3
level 8
最后,这是另一个可以处理我疑问的用户(直译)
2018年03月08日 10点03分 4
level 8
上一个用户不会是僵王吧?
2018年03月08日 10点03分 5
level 8
有人说戴夫就是僵王什么的,这就要看宝开公司的解释了,或者这是僵王和戴夫商量好给潘妮下的局,后来她跟了戴夫(所以才说那句话),谎称穿越找玉米卷,其实有更大阴???
2018年03月08日 10点03分 6
阴谋[黑线]
2018年03月08日 10点03分
level 14
上楼和那些分析戴夫潘妮埃德加乔治纯粹是想多了[滑稽],你要真去问西宝,答案只有一个:挖坑赚钱[滑稽][茶杯]
2018年03月08日 10点03分 7
level 13
不管是不是坑官方也不会再填了,倾向埃德加造了潘妮
2018年03月09日 13点03分 10
level 8
潘妮黑幕论(迫真)
2018年03月09日 13点03分 11
level 9
戴夫假想说
2018年08月07日 12点08分 12
level 8
潘妮的零件Made by George Edgar Zomboss
2018年08月07日 12点08分 13
level 10
之前是不是僵王呢[滑稽]
2018年08月07日 12点08分 14
level 10
我觉得是办理戴夫请求的意思,潘妮把我们带到哪里,哪里就有僵尸,说明她一直在为僵王搞事情[滑稽]
2018年08月07日 12点08分 15
1