【博客翻译】五妹半夜更博!送上翻译请享用
虚红实绿吧
全部回复
仅看楼主
level 13
樋口一🍁 楼主
2017年12月11日 23点12分 1
level 13
樋口一🍁 楼主
二楼祭度娘[阴险][阴险][阴险]
2017年12月11日 23点12分 2
level 13
樋口一🍁 楼主
大家晚上好!
12月11日发售的『別冊カドカワDirecT』,ゆいちゃんず登上了封面和卷头!
久隔8个月的ゆいちゃんず~
我也一直一直期盼着这一天!
很难得和由依单独聊了很久,很开心!
想写的东西太多了,感觉根本写不尽。
我也在杂志里讲了许多,现在的想法呀休养时的一些事情,都谈到了。
我觉得以前在杂志上登载的谈话中,有很多地方由于我的言语表达不足而导致了误解。
总是无法好好用言语表达自己的想法,对不起[泪]
请大家期待我们ゆいちゃんず再次登上舞台的那一天!我也一直期盼着!
大家一定要看哦!
晚安~
……最喜欢你们了
2017年12月11日 23点12分 3
更正:期待能以ゆいちゃんず的身份再次登上舞台的那一天!我也一直等着那一天!
2017年12月12日 00点12分
更正2:“很难得和由依”改成“久违地”
2017年12月12日 01点12分
回复 閻魔樋口- :感谢11楼特伦苏伊士的指教!
2017年12月12日 01点12分
level 13
樋口一🍁 楼主
翻译有个地方出了错,刷牙的时候才反应过来……赶快来改了[喷][喷][喷]
2017年12月12日 00点12分 5
level 11
想听航空信live[乖]
2017年12月12日 00点12分 6
竟然不是4首曲子挨着来[你懂的]
2017年12月12日 02点12分
回复 閻魔樋口- :挨着来更好 最想听航空信[乖]
2017年12月12日 04点12分
回复 渋谷川🎏 :[乖][乖]
2017年12月12日 04点12分
level 11
感谢翻译[大拇指]
2017年12月12日 00点12分 7
level 13
感谢翻译
2017年12月12日 00点12分 8
level 11
“难得”
2017年12月12日 00点12分 9
嗯,因为日语用的“久しぶり”这个单词。
2017年12月12日 01点12分
已更正为“久违地”[吐舌]
2017年12月12日 01点12分
回复 閻魔樋口- :没啥区别吧…
2017年12月12日 01点12分
@木一旦子 有那么点点,哈哈。
2017年12月12日 01点12分
level 13
樋口一🍁 楼主
贴上日文,大家可以看看
2017年12月12日 00点12分 10
level 8
久しぶり翻译成久违的会不会更好呢[乖]
2017年12月12日 01点12分 11
嗯,确实,谢谢(*°∀°)=3
2017年12月12日 01点12分
已在楼中楼更正,多谢指教。一词之差,意隔千里。翻译成“久违”确实更好
2017年12月12日 01点12分
回复 閻魔樋口- :不用谢,只是举手之劳[太开心]
2017年12月12日 01点12分
2017年12月12日 01点12分
level 9
解解太努力了惹[笑眼]
2017年12月12日 01点12分 12
[酷][酷][酷]
2017年12月12日 01点12分
level 7
支持一下解解[阴险]
2017年12月12日 01点12分 13
level 8
[挖鼻]正式回归,夕阳组迫真意味深长
2017年12月12日 02点12分 14
level 14
可以
2017年12月12日 04点12分 15
level 11
我以为以后都没有yuicyans了。。
2017年12月12日 04点12分 17
[滑稽]人气如此之高,运营才不会轻易say byebye呢
2017年12月12日 12点12分
1 2 尾页