是简体还是繁体?
血源吧
全部回复
仅看楼主
level 9
奉天行歌
楼主
是简体还是繁体?
2017年07月23日 00点07分
1
level 9
奉天行歌
楼主
听说繁体翻译的比简体好,是这样吗
2017年07月23日 00点07分
2
Asura1479619
里面可以调 有简有繁
2017年07月23日 00点07分
奉天行歌
回复 Asura1479619 :这个我知道,据说繁体和简体翻译有差异,哪个比较准确呢?
2017年07月23日 00点07分
Asura1479619
@奉天行歌
我看的是繁体 我个人觉得繁体是好点
2017年07月23日 00点07分
阿玛尼GC
繁体翻译好一点,不过有实力还是看原版
2017年07月23日 00点07分
level 6
为了呜喵汪
喜欢哪个就那个呗
2017年07月23日 01点07分
3
level 5
东方神剑SF
个人觉得繁体好一点,有时候查资料繁体的词条能方便找到。简体翻译有很大出入
2017年07月23日 01点07分
4
level 14
贴吧用户_0G2abE7
简体有一个眷族伤害翻译的是对的,繁体写的是同族,差距较大,其他也无所谓看你习惯
2017年07月23日 01点07分
5
奉天行歌
是同族还是血族啊
2017年07月23日 01点07分
贴吧用户_0G2abE7
@奉天行歌
正确的是简体的眷族,也就是外星人那些,不是血族
2017年07月23日 01点07分
level 9
联机不成斯基🌱
如果是剧情考据党,那么
日语>英式英语>繁体>美式英语>简体
顺提两本英文权威攻略本使用的都是美式英语的翻译,是有问题的。
2017年07月23日 01点07分
6
paladinm2
繁体比美式英语好?
2017年07月23日 01点07分
联机不成斯基🌱
@paladinm2
是的,美式英语翻译本身就有问题。最明显的错误就是「三本目のへその緒」翻译成了"One Third of Umbilical Cord"再被简中拿去成了“三分之一脐带”。而英式和繁中的“第三脐带”才是正解。
2017年07月23日 02点07分
paladinm2
回复 联机不成斯基😘 :这个我知道,除了这个,其他的没啥大问题吧
2017年07月23日 02点07分
联机不成斯基🌱
@paladinm2
那其他可能差别没那么明显。好吧我更正,繁体大于等于美式英语。
2017年07月23日 02点07分
level 11
我也曾憧憬过🌌
不是繁体的翻译好,而且简体的翻译简直就是没脑子,详情请看月亮和乳草
2017年10月08日 09点10分
8
level 12
依丝卡✨
阿梅莉亚的银吊坠
2017年10月08日 09点10分
9
1