【翻译|170602】BLOG170601 睡了个好觉哦明天还有あさひなぐ
生驹里奈吧
全部回复
仅看楼主
level 14
2017/06
01 Thu
生駒里奈
よく寝たよく寝たさぁまた明日からあさひなぐ
【睡了个好觉哦明天还有あさひなぐ呢】
いこまです(*´꒳`*)
【在下生駒】
舞台 あさひなぐ
東京公演幕を閉じました!
【舞台剧あさひなぐ 东京公演闭幕啦!】
観に来てくださった皆様ありがとうございました!!
【感谢前来观看的各位!!】
こんなに身体動かしたことないから、今までの人生の中で!!
【在迄今为止的人生中,身体从来没有如此剧烈的运动过!!】
でも慣れて来た!!
【不过已经习惯了!!】
よし、いい感じ!!
【哟西,很棒的感觉!!】
また明日から大阪であさひなぐの幕が上がりますっ!
【明天起あさひなぐ还要在大阪上演啦!】
大阪の皆様よろしくお願いいたします〜(*´꒳`*)
【大阪的各位请多关照啦~】
そんな、東京公演千秋楽を終えて、
いそいそとわたしはナルステを観に行きました☆
【在那东京公演千秋乐结束后,我高高兴兴地去看火影舞台剧了】
久しぶりにNARUTOを感じられて、
【久违的感受NARUTO、】
開演前に幕に
ライブ スペクタクル ナルトって表示されてるのを観ただけで号泣。
【在开演前的序幕里,仅仅是看到显示“ライブ スペクタクル ナルト”的字样就哭了。】
開演したらずっと号泣。
【开演后就一直狂哭。】
今回はイタチ兄さんがいらっしゃるという事で、
【这次的故事有宇智波鼬出场、】
しかも舞台でやってたお話しゾーンは漫画でもめちゃめちゃいい所で、
【而且舞台上表演的故事范围也是漫画里非常精彩的一处、】
あー舞台はこんな風にやるのねって
頭の中で漫画のページ開きながら観ておりました。
【“啊,舞台剧是这样的表现风格呢”在头脑中一边翻开漫画一边观剧。】
このタイミングで観れて正解だった!
【在这个时机能够观剧果然是没错的!】
NARUTOに浸れて元気になれたし、
【沉浸在NARUTO里获取元气、】
最近は舞台に立つ側でしたが、
観る側になって、
改めてお客様にどう舞台を届けようかと考える事が出来ました!!
【最近作为站在舞台上的一方,变成观看的一方时,再一次考虑到应该要给献给观众一个怎样的舞台!!】
やっぱり、NARUTOは私に力をくれる!!
【果然,NARUTO给予了我力量!!】
ありがとうNARUTO!
【谢谢NARUTO!】
もちろん、今日はBORUTOみた〜アニメ〜(*´꒳`*)
【当然,今天也看了博人传的动画~】
ナルトくんが、
パパやってたよ〜
【鸣人君,当上爸爸了呢~】
ヒナタパパにお酌注がれてたよ〜
【日向爸爸还给他倒酒了哦~】
ナルト〜!!
【鸣人~!!】
幸せだー!!
【真幸福啊!!】
やっぱり浸るって大事だー!!!
【果然沉迷其中是很重要的事情!!!】
あー、!
漫画読みたいよーーー!!
【啊! 想看漫画啊——!!】
よし。。。
野上えりちゃん召喚しますか。
【好了。。。野上eri酱在召唤了吗。】
(图)
また明日〜
【明天见~】
へばなっ★彡
【拜拜】
2017年06月01日 20点06分 1
level 14
生驹酱[泪]为什么我这么喜欢你呢?
2017年06月02日 01点06分 2
level 15
喜欢我豆[太开心]
2017年06月02日 03点06分 3
level 10
暖暖
2017年06月02日 12点06分 4
level 16
[玫瑰]
2017年06月02日 15点06分 5
1