肏貓3我賭5毛是臺灣人翻的
巧克力与香子兰吧
全部回复
仅看楼主
level 6
繁中怎麼還有台語 超毀氣氛[喷]
2017年05月27日 17点05分 1
level 7
二三三三三三
2017年05月27日 22点05分 2
level 11
狠明顯是的。
2017年05月27日 23点05分 3
level 11
而且有臺語的地方不止這裡,比如,遊戲中還有一句:“天然A尚好”,意思是:“天然的最好”。



另外,這怎麼會毀氣氛呢?
2017年05月27日 23点05分 4
台語真的太奇怪了 不像中國畫出來的日本貓娘[喷]不過蠻有趣的就是了
2017年05月27日 23点05分
@迦太基之耀 呃…不過樓主要是有看不懂的,可以問我,我能幫你翻譯。
2017年05月27日 23点05分
回复
汪洋中的孤島
:不 我台灣的常用臺語還是會的
2017年05月27日 23点05分
@迦太基之耀 绿绿:大陆待久了 被赤化了 拉出去枪毙了[滑稽]
2017年06月04日 09点06分
吧务
level 15
楼上正解
2017年05月28日 06点05分 5
level 11
_(:зゝ∠)_有个繁中就挺不错了
2017年05月28日 07点05分 6
ㄚ挖嘎里共要翻也要全台語啊,這不台不繁的是安怎
2017年05月28日 09点05分
level 7
已经发现了,红豆说:先等一下厚
2017年05月28日 07点05分 7
翻譯組的鍋[阴险]
2017年05月28日 09点05分
@迦太基之耀 还好我是福建人,可以习惯这种语法
2017年05月29日 01点05分
level 1
潮汕人和福建人无压力吧[滑稽]
2017年05月28日 09点05分 8
台灣外省無壓力[滑稽]
2017年05月28日 09点05分
@迦太基之耀 毕竟就隔个海峡
2017年07月13日 10点07分
潮汕人来了,米该?[滑稽]
2017年08月15日 04点08分
level 8
内地不靠海的表示有翻译也只能看日文了[阴险]
2017年05月28日 09点05分 9
繁簡一步之遙[阴险]
2017年05月28日 09点05分
level 11
聽說製作它的c姐就是國人?
2017年05月28日 09点05分 10
貌似
2017年05月28日 10点05分
@迦太基之耀 不對 到底是c姐還是s姐 我已經混亂了 並且她本名叫曹露 是湖南人 那問題來了 為什麼是繁體中文呢?
2017年05月28日 10点05分
@拖更的数字君 s姊 繁體可能對外國朋友比較接地氣吧
2017年05月28日 10点05分
@迦太基之耀 難道是內地到台灣到國外?
2017年05月28日 11点05分
吧务
level 15
气氛还好,这种习惯表达而已
2017年05月28日 23点05分 11
level 1
[喷]我怀疑我们不是目标用户群
2017年05月29日 00点05分 12
level 4
无所谓啦,湾湾也是会玩的[滑稽]
2017年05月29日 03点05分 13
level 11
本來就是的啊 你見過大陸叫『部落格』的嗎?[勉强]
NEKOPARA台灣的代理是 萌少女領域 遊戲的中文在地化也是他們負責的
2017年05月30日 02点05分 14
好像有這回事[惊讶]
2017年05月30日 02点05分
level 1
确实湾湾人翻译的贼毁气氛,男主说话gay里gay气的[滑稽]
2017年06月11日 15点06分 15
1 2 3 尾页