【FOB】fall out boy 歌词翻译
falloutboy吧
全部回复
仅看楼主
level 9
翻译一些fall out boy 的歌词,楼楼直译,@萌宅腐通吃小宝贝意译,不定期更, 有错误的地方欢迎指正[吐舌],mua~
petrick
镇楼
2016年11月26日 14点11分 1
level 9
1.miss missing you
Don't panic
别惊慌
(别惊慌)
No not yet
不,还不要
(不,还不要)
I know I'm the one you want to forget
我知道我是你想要去忘记的人
(我知道你欲将我遗忘)
Cue all the love to leave my heart
暗示了所有的爱,离开我的心
(挚爱将逝,心空神旷)
It's time for me to fall apart
这是我支离破碎的时候
( 是时候我将分崩离析)
Now you're gone.But I'll be okay
现在你已经离开,但是我会变的很好
(离我而去,我亦无虞)
Your hot whiskey eyes have fanned the flames
你火辣如威士忌般的眼神煽起了火焰
(眉煽目点,醉意焚情)
Maybe I'll burn a little brighter tonight
也许我今晚会燃烧的更亮一点
(我将燃烧,生辉熠熠)
Let the fire breathe me back to life
就让烈火呼吸着我,苏醒过来
(吐息皆灼,启目炎中)
Baby you were my picket fence[1]
宝贝,你曾经是我缺失的部分
(你曾是我,灵魂之失)
I miss missing you now and then
我不时会思念不知去向的你
( 思眷不止,渺渺无终 )
Chlorine kissed summer skin
氯气侵蚀着在夏季的皮肤
( 夏风挟毒,融血沁肤 )
I miss missing you now and then
我不时思念着不知去向的你
(思君不止,渺渺无期)
Sometimes before it gets better
有时在它变得更好之前
(否极泰未来)
The darkness gets bigger
黑夜笼罩之处变得更庞大
(夜深至极)
The person that you'd take a bullet for is behind the trigger
你愿意为在扳机后面的人,挡下一颗子弹
(血溅身后影,枪声未寂)
Oh,we're fading fast
我们正在飞快消逝
(你我将逝,不过瞬息)
2016年11月26日 14点11分 3
括号里是意译哦!
2016年11月26日 15点11分
@萌宅腐通吃 这这这,莫名感觉古风骤起??[揉脸]
2016年11月30日 04点11分
level 9
I miss missing you now and then
我不时思念着不知去向的你
(我仍思君,渺渺无极)
Making eyes at this husk around my heart
眼睛长在包围我心脏的外壳上
(心壳似铁,目光如炬)
I see through you when we're sitting in the dark
在我们坐在黑暗中的时候,我看穿了你
(暗夜共舞,读透你心)
So give me your filth, make it rough
所以将你污秽的一面给我吧 ,让它更猛烈
(屠刀赐我,弑杀神明)
Let me let me trash your love
让我把你的爱毁坏
(玫瑰予我,践踏为泥)
I will sing to you every day .If it will take away the pain
我会每天都为你唱歌, 如果这样可以消除疼痛的话
(如能忘忧,我将狂歌)
Oh and I've heard you got it so bad
我听说你搞得很糟糕
(穷途末路你何去何从)
Cause I am the best you'll never have
因为我将是你绝无仅有的人
(我是你身后唯一退路)
Baby you were my picket fence
宝贝,你曾经是我缺失的部分
(你曾是我,灵魂之失)
I miss missing you now and then
我不时会思念不知去向的你
( 思眷不止,渺渺无终 )
Chlorine kissed summer skin
氯气侵蚀着在夏季的皮肤
( 夏风挟毒,融血沁肤 )
I miss missing you now and then
我不时思念着不知去向的你
(思君不止,渺渺无期)
Sometimes before it gets better
有时在它变得更好之前
(否极泰未来)
The darkness gets bigger
黑夜笼罩之处变得更庞大
(夜深至极)
The person that you'd take a bullet for is behind the trigger
你愿意为在扳机后面的人,挡下一颗子弹
(血溅身后影,枪声未寂)
Oh,we're fading fast
我们正在飞快消逝
(你我将逝,不过瞬息)
2016年11月26日 14点11分 4
level 9
I miss missing you now and then
我不时思念着不知去向的你
(我仍思君,渺渺无期)
now and then
偶尔思念
(我仍思君)
now and then
偶尔想起
(迷失徘徊)
now and then
偶尔
(灼痛难耐)
Baby you were my picket fence
宝贝,你曾经是我缺失的部分
(你曾是我,命中注定)
I miss missing you now and then
我不时会思念不知去向的你
(我思你至,沧海桑田)
[1] The phrase "picket fence" also describes text without spaces between words. Such texts are very common in Old Latin, with documents often lacking both spaces and punctuation.
picket fence,尖桩篱笆,这个词汇也描述两个单词直接没有空格的文章,这种文章在拉丁非常常见。fall out boy有时会用save Latin名称来演出,故译。
2016年11月26日 14点11分 5
level 11
【picket fence这个词 是可以引申为成家立业的 之前一个版本译为热炕头 虽然不太好听但意思没错】 文笔好就是不一样 自愧不如[爱心]
2016年11月26日 15点11分 6
宝贝你是我的热炕头哈哈哈哈哈
2016年11月26日 15点11分
2016年11月26日 15点11分
[玫瑰][玫瑰]
2016年11月28日 04点11分
谢谢茶茶细心的补充,关于picket fence成家立业的引申意我倒是听过,自觉翻译着别扭又没找到出处就没敢用[委屈],最近忙着考试没来得及细回,抱歉啦,啵一个!
2016年12月02日 13点12分
level 9
插楼!
圈我也没蓝!
2016年11月26日 15点11分 7
level 10
我一直不懂picket fence 是什么.......
2016年11月26日 16点11分 8
level 11
真棒ww
2016年11月27日 02点11分 9
[玫瑰][玫瑰]
2016年11月28日 04点11分
level 9
给亲爱的顶顶
2016年12月06日 14点12分 10
level 9
失踪人口回归,开更
2016年12月09日 23点12分 11
level 9
怎么总吞楼....
2016年12月09日 23点12分 16
吞3次了...[怒]
2016年12月09日 23点12分
level 9
Rat a tat tat.Rat a tat tat tat hey
If my love is a weapon
如果我的爱是把武器
(若热爱锋芒毕露)
There's no second guessing when I say
我说的话毋庸置疑
( 异马将喑)
Rat a tat tat.Rat a tat tat tat hey
If my heart is a grenade
如果我的心是颗炸弹
(若心魄蓄势待发)
You pull the pin and say:
你将其拉响,说:
(你击出轰鸣:)
We're all fighting growing old
我们都在战斗着老去
(战血难凉)
We're all fighting growing old
我们都在战斗着老去
(终老不歇)
In the hopes of a few minutes more
怀着最后的希望
(心系残念)
To get on St. Peter's list[5]
为了出现在圣彼得的名单上
(在圣彼得的名单出现)
But you need to lower your standards
你就要降低你的标准
(就要收刀敛刃)
Cause it's never
因为再也不会有
(此已至极)
Getting any better than this
比这更好的了
(无可超越)
We are professional ashes of roses
我们是玫瑰花的灰烬
(将凋落的玫瑰燃尽)
This kerosene's live
将煤油点燃
(引燃导火线)
You settled your score
复仇
(复仇之火)
This is where you come to beg,unborn and unshaven
你在此恳求,未来的
(心向未来)
Killing fields of fire to a congress of ravens
引燃国会掠夺来的物品
(酿场大祸)
This is what we do, baby,
这就是我们所做的,宝贝
(宝贝,我所做的)
we nightmare you
造就梦魇
(便是入你梦中)
2016年12月10日 00点12分 19
level 9
I'm about to make the sweat roll backwards
我要让汗水向回流
(汗水回浸毛孔)
And your heart beat in reverse
回动你的心跳
(心脏重新搏动)
Our guts can't be reworked
我们的勇气不能被改变
(勇者不可亵渎)
As alone as a little white church
像那唯一的白色小教堂
(圣洁神堂,唯有此处)
In the middle of the desert getting burned
在荒野之中燃烧
(荒野里它坍塌崩解,烈焰里它化为灰烬)
But I'll take your heart served up two ways
我会以两种方式拿走你的心
(而你的心,我唾手可得)
I sing a bitter song
我唱着一首满怀恨意的歌
(我高歌,苦痛怒火和仇恨)
I'm the lonelier version of you
我是你的孤单版本
(我是更孤独的你)
I just don't know where it went wrong
我只是不知道错在哪
(迷茫鲁莽,不知何过)
Rat a tat tat.Rat a tat tat tat hey
If my love is a weapon
如果我的爱是把武器
(若热爱锋芒毕露)
There's no second guessing when I say
我说的话毋庸置疑
( 异马将喑)
Rat a tat tat.Rat a tat tat tat hey
If my heart is a grenade
如果我的心是颗炸弹
(若心魄蓄势待发)
You pull the pin and say:
你将其拉响,说:
(你击出轰鸣:)
2016年12月10日 00点12分 20
level 9
We're all fighting growing old
我们都在战斗着老去
(战血不冷,终老不息)
We're all fighting growing old
我们都在战斗着老去
(战血不冷,终老不息)
In the hopes of a few minutes more
怀着最后的希望
(心怀残念)
To get on St. Peter's list
为了出现在圣彼得的名单上
(主的救赎)
But you need to lower your standards
你就要降低你的标准
(你要收刀敛剑)
Cause it's never
因为再也不会有
(此已至极)
Getting any better than this
比这更好的了(无可更佳)
Rat a tat tat.Rat a tat tat tat hey
It's never,getting any better than this(×4)
再也不会有比这更好的了(×4)
Are you ready for another bad poem?
你准备好另一首糟糕的诗了么?(备好那恶毒的诗)
[1]rat a tat:敲门声.不做翻译
[2]suicide blond:用于自杀的金发美人
[3]gold:金子,原意不通
[4]blonde ambition:据同名电影而译,"她的野心"
[5]St.Peter:saint缩写,圣彼得,耶酥喜爱的弟子之一
2016年12月10日 00点12分 22
level 9
最近发现billionaire 和west end kids 两支歌曲的mv里分别有老大和fallout.们的客串,感兴趣的宝贝们可以去看下哦
2016年12月10日 04点12分 23
1 2 3 4 尾页