level 8
章子怡的蹩脚英语又让她在美国媒体面前出了丑。日前,她登上美国杂志《Interview》10月号封面,但接受采访时她想介绍学习的“惯用语课程”(idiomsclass),却念不出idiom的发音,咿了半天咿不出来,此外还把马铃薯说成西红柿。(《东方早报》9月25日) 我们常在电视节目上看到外国人说中国话,他们说着自以为得意的中国语言,大多说得结结巴巴,即使是较为流利者,相比起国人的水准也多少有些阴阳怪气的味道,但观众认为他们出了丑吗?当然不,观众只是觉得有意思,会心一笑。 换了国人在他国接受采访讲蹩脚英语,我想他国的观众同样会慷慨地给予鼓励的微笑和欣赏的眼光,决不认为这是“出丑”。章子怡敢于无需翻译代言,讲一口蹩脚英语,正好表现出她率直的一面。 作者:黄翠莲
2005年10月08日 02点10分
1