level 2
现在的明末小说中自称中国一律称为“大明”“我大明”,这很可能是错的,在那时候很可能就已经普遍使用现在的“中国”概念了——最近看《辽海丹忠录》,里面普遍使用“中国”,而不是“大明”,而且“大明”这个词出现的很少,而“中国”这个词每一回都要出现很多次,且和“虏”等词汇相提并论,其中《第二十五回 天神顿息邪谋 急雨尽消贼计》中有一句话明白无误地表明当时的“中国”就已经是现代的含义了:毛帅道:“你既是中国人,不得已陷虏,怎为奴酋思量害我!”其他“中国”和“虏”出现在一起但是不在一句话中的就太多了。《辽海丹忠录》是明末人写的,用词应该是反印了当事人的习惯,所以我觉得,以后谁要是写明末小说,口语自称中国直接用“中国”就行了,非常符合史实。
2008年09月19日 12点09分