level 6
这个我很旧前就想翻译了,只是没有时间,现在翻译了一下,如果有不准确的地方,就请将就一下,THX,话说这个写得很好呢!!
2008年07月05日 11点07分
1
level 6
Aloha From Hell are five young people from the Aschaffenburg|Bavaria area in Germany. From one day Vivi, Moo, Andi, Feli and Max committed themselves completely to rock music. On stage as well as on CD, the exceptionally charming singer Vivi displays a rare talent to mesmerize listeners of all age and musical taste immediately. Sometimes sassy, sometimes romantic, sometimes raucous, sometimes sensitive,but always equipped with compelling choruses, the young singer and her band achieve what so many acts in recent years have tried in vain: they strike a chord in people and they do that convincingly.
2008年07月05日 11点07分
2
level 6
AFH是有五个来自德国Aschaffenburg/Bavaria地区的TEENS组成。自从VIVI、MOO、ANDI、FELI和MAX完全把他们自己献给摇滚,不管是在CD中,还是在台上,我们绝对迷人的主唱VIVI展示了她相当杰出的音乐才能让所有不同年龄和不同的音乐品位的人完全着迷!有时候顽皮、有时候浪漫、有时候沙哑、有时候敏感,但总是准备好完美的高潮部分!VIVI和她的乐队已取得了许多其他表演者们在这几年中所梦寐以求但徒劳无亦的成功,他们冲击了人们的热情,但他们是如此的令人信服!
2008年07月05日 11点07分
3
level 6
Backed by a young, highly talented rhythm unit (consisting of two guitars, bass and drums) Aloha From Hell deliver modern rock music with the undoubted potential for international success. They have the ability to write catchy songs of high quality that really hit the point.
2008年07月05日 11点07分
5
level 6
这样一个有着年轻却出众的才华的乐队(由两个吉他手,一个贝丝和一个鼓手组成),AFH演绎着他们现代摇滚音乐的才华,毫无疑问,将会取得世界范围的成功!他们有才能写出高质量、令人过耳不忘的旋律,一定会掀起歌迷的狂潮!
2008年07月05日 11点07分
6
level 6
Last year the Alohas deservedly won the “Bandnewcomer Contest”, a competition initiated by Germany’s biggest youth magazine, BRAVO. The victory led to a record deal with SONY BMG - a dream come true for the five youngsters. Aloha From Hell are a gang of teenagers who know well that they have to grab the chance they have been given now. For the last year the band rehearsed up to five times a week – an astonishing figure regarding that all the members still have to attend school. Time management is Apparently a big issue in their lives: rehearsals in Aschaffenburg, recordings in Berlin, photo shootings in Munich, and the preparation for their first big show (Aloha From Hell played the “BRAVO Supershow” in Nuremberg on the 3rd of May), all these thing have to be fitted into the daily routine of these ordinary pupils.
2008年07月05日 11点07分
7
level 6
去年,AFH在“新晋乐队比赛”比赛中获奖,这个比赛是由德国最著名的青少年杂志;BRAV0(以前经常在TH吧看到)组织的。这次成功让这五个TEENS实现了他们的梦想——他们将由SONY BMG公司赞助制作他们的专集!AFH是一群知道要抓住机会的TEENS。去年,乐队一周排练5次,可令人惊异的现实是,这五个成员都得上学(像TH一样辍学?),时间安排在他们的日常生活中显然是一个大的问题——他们在Aschaffenburg排练,在柏林录制音乐,在慕尼黑拍照,而且,在准备他们的第一次大型演出(5月3日的BRAVO SUPERSHOW),所有的这些都必须安排在这些普通学生的日程安排中!(哦,太辛苦了)
2008年07月05日 11点07分
8
level 6
Even though nothing has been released yet, there are already Aloha From Hell fan clubs in Spain, France and of course Germany. “This is pure motivation for us”, explains Andy, who plays rhythm guitar. The debut single “Don’t Gimme That” is going to be released in Germany in June. The accompanying video clip was filmed in Berlin and is available on YouTube. The bands very own MySpage-Space (www.myspace.com/bandalohafromhell) gets more popular by the minute: Over 135.000 music fans visited the page within the last few weeks.
2008年07月05日 11点07分
9
level 6
即使现在所有成果还没有发布,已经有AFH在西班牙,法国,当然还有德国的歌迷CLUBS了。“这给了我们纯粹的动机,”ANDY说(弹主旋吉他的)他们的首支单曲“DON‘T GIMME THAT”6月已经在德国上市。伴随的MV已在柏林录制完,且发布到YOUTUBE上了。这只乐队同样申请了他们的BLOG www.myspace.com/bandalohafromhell,在一瞬间更加走红:在过去的几周之内,超过13万5千民的歌迷点击他们的BLOG!
2008年07月05日 11点07分
10
level 6
But at the end of the day it’s the stage where they belong and where Aloha From Hell will prove their qualities. Gigs all over Germany are being lined-up as you read this. Moo: “Working in the studio is without a doubt an interesting experience. We learn so many things each day. Promotion is important, too. But I belong on stage, that’s what makes you a rock band, to play live and inspire people. Every member of the band feels like that and that’s why we are currently putting all our energy into the live preparations.” The bands debut album is slated for release in late summer. This may sound like a very long time, but it actually isn’t. “The skeletal structure for the album already exists”, drummer Feli explains, “now we a working on turning the rough diamonds into real ones.”
2008年07月05日 11点07分
11
level 6
但到了晚上,在台上,才是AFH的天地,也是他们展示自己才能的地方!当你读到这个的时候全德国的GIGS(这是什么?旋转物?)都在被排列起来。MOO:“在录音蓬工作毫无疑问是一个吸引人的机会。我们每天都可以从中学到很多,进修也是很重要的。但我是属于舞台的,这才是摇滚乐队所要做的——现场演出并且鼓舞观众。我们乐队中的每一个人都喜欢在台上表演,并且认为这才是我们目前把全部精力都投入现场演出的准备中的原因!”(说得真好!)乐队的首张专集将在今年夏末之时发布。这听起来似乎是段很长时间的准备,但实际上并不如此。“专集的主架已经成型,”鼓手FELIX说,“我们现在是要把未经雕琢的钻石加工成真正的珠宝!”(还用比喻呢)
2008年07月05日 11点07分
12
level 6
Be sure about this: Even if the Alohas may be extremely young, they still have the potential to make it big in the music business. They don’t get irritated by the current wave of German bands who sing in German. “We are completely aware that bands like Tokio Hotel, Panik, Killerpi
lz
e and also singer LaFee are very popular and extremely successful. Surely they earned this and of course we really respect that. But they are in a completely different world. We are determined to sing in English – we are not able to tell exactly why but we feel very comfortable with that. Our musical heroes are international acts - punk, metal, pop and rock bands. The only criterion is: It has to be good music.” “We work hard, but we see all the fuss and stress that awaits us very relaxed”, says bass player Max. “Since the formation of the band two years ago we rehearsed intensively to be able to play live. Now we have great partners on your side and we are still on target to achieve our main task: We want to enter the stage and never do anything else – just music, music, music!”
2008年07月05日 11点07分
13
level 6
我们要坚信,即使AFH还很年轻,他们还是有潜力在音乐上获得更大成功。他们并不因为先在的唱德文的德国乐队很流行而感到气恼。我们相当清楚像TH,PANIK 、Killerpilze还有歌手 LaFee目前十分流行而且相当成功。他们理所应当地获得成功,而且我们绝对尊重这成功。但是,他们同我们在完全不同的世界中,我们已下定决心唱英文——我们无法说明原因,但是我们感到用英文唱歌真的感觉很棒!我们的音乐英雄们都是国际的ACTS——PUNK、METAL、POP 和ROCK乐队,唯一的评判标准是:我们的音乐要是好的。”“我们很努力地工作,但是我们却轻松地面对等待着我们的忙乱与压力,”贝司手MAX说,“自从两年前乐队建立以来,我们进行了为现场演出的集中排练,现在有好的搭档在身边,我们始终静靶实现我们的主要任务:我们想上台表演,并且专注于此——只是音乐、音乐、音乐!”
2008年07月05日 11点07分
14
level 6
IS ANYBODY HERE?我弄了整整一个小时恩!
2008年07月05日 11点07分
15
level 1
LZ辛苦..来喝口茶..偶给你捶捶背揉揉肩...下次有啥采访还是麻烦你了...= = →主要目的..=皿=
2008年07月07日 14点07分
20
level 0
The strings of a piano vary in thickness, with bass strings thicker than treble. A typical range is from 1/30 inch for the highest treble strings to 1/3 inch for the lowest bass. These differences in string thickness follow from well-understood acoustic properties of strings.
Given two strings, equally taut and thick, one twice as long as the other, the longer would vibrate with a pitch one octave lower than the shorter. However, if one were to use this principle to design a piano it would be impossible to fit the bass strings onto a frame of any reasonable size. Furthermore, in such a hypothetical, gigantic piano, the lowest strings would travel so far in vibrating that they would strike one another. Instead, piano makers take advantage of the fact that a thick string vibrates more slowly than a thin string of identical length and tension; thus, the bass strings on the piano are much thicker than the others.
[edit] Inharmonicity and piano size
Any vibrating object will vibrate at a number of frequencies above the fundamental, called overtones. When the overtones are integer multiples (e.g., 2 x or 6 x ) of the fundamental frequency (called harmonics), then the oscillation is periodic, i.e., it vibrates in exactly the same way over and over again. Humans seem to enjoy the sound of periodic oscillations. For this reason, many musical instruments, including pianos, are designed to produce nearly periodic oscillations, that is, to have overtones as close as possible to the harmonics of the fundamental tone.
In an ideal vibrating string, when the wavelength of a wave on a stretched string is much greater than the thickness of the string, the wave velocity on the string is constant and the overtones are at the harmonics. That is why so many instruments are constructed of strings or thin columns of air. However, for high overtones with very short wavelengths, the thin string behaves more like a thick metal bar. The mechanical resistance of the string to bending becomes an additional force. Unless this bending force is much smaller than the tension of the string, it will raise the wave speed. This raises the frequency of the overtones above the harmonics of the fundamental, producing an unpleasant effect called "inharmonicity".
2009年05月05日 03点05分
22
level 0
Basic strategies to reduce inharmonicity include decreasing the thickness or increasing the wavelength of the string, choosing a flexible material with a low bending force, and increasing the tension force so that it stays much bigger than the bending force.
Winding a string allows an effective decrease in the thickness of the string. In a wound string, only the inner core resists bending while the windings function only to increase the linear density of the string. The thickness of the inner core is limited by its strength and by its tension; stronger materials allow for thinner cores at higher tensions, reducing inharmonicity. Hence, piano designers choose high quality steel for their strings.
A larger piano allows for longer wires with longer wavelengths. Piano designers strive to fit the longest strings possible within the case; moreover, all else being equal, the sensible piano buyer tries to obtain the largest instrument compatible with budget and space.
Inharmonicity largely affects the lowest and highest notes in the piano and is one of the limits on the total range of a piano. The lowest strings, which would have to be the longest, are most limited by the size of the piano. The designer of a short piano is forced to use thick strings to increase mass density and is thus driven into inharmonicity.
The highest strings have to be under the greatest tension, yet must also be thin to allow for a low mass density. The limited strength of steel forces the piano designer to use very short strings whose short wavelengths thus generate inharmonicity.
The natural inharmonicity of a piano is used by the tuner to make slight adjustments in the tuning of a piano. The tuner will stretch the notes, slightly sharpening the high notes and lowering the low notes so that the overtones of low notes have the same frequency as the fundamentals of high notes.
2009年05月05日 03点05分
23