译名统一
雪色的异邦人吧
全部回复
仅看楼主
level 9
巡音P 楼主
话说能同统一下译名吗?不然翻译起来比较麻烦
2015年12月29日 14点12分 1
level 13
这个大陆的名称怎么译 ノエルスフィア
2015年12月30日 14点12分 2
这个我译成了诺维鲁斯法(=。=)
2015年12月30日 15点12分
level 13
以及 ブレイバー这个怎么弄……名纸那里说成了braver……第三话是介绍设定感觉要处理的译名好多
2015年12月30日 15点12分 3
这个在讨论出结果前我先保留不译好了,感觉以后会经常见到这个词(=。=)
2015年12月30日 15点12分
@Smith与Jakey 按名纸那个braver来吧,挺带感的
2015年12月30日 15点12分
@巡音P 那要不要干脆译成勇者算了
2015年12月30日 15点12分
@Smith与Jakey 可以有233
2015年12月30日 16点12分
level 2
那主角该怎么处理?
片假名的カナデ
继续翻成奏?
还是要音译?
2015年12月30日 23点12分 4
加奈德?
2015年12月31日 01点12分
@takeshi2220 可是我感觉音译的成分比较大,毕竟原文也没用汉字写
2015年12月31日 01点12分
嘛……有点中世纪幻想风的话还是音译比较有感觉(=。=)
2015年12月31日 09点12分
最后统一成了伽娜蒂……
2016年01月02日 04点01分
level 9
[滑稽]此贴沉默需要浮起
2016年03月11日 16点03分 5
1