level 1
因为语言越来越丰富,多音节的词的表现力要远远高于单个字,并且也更加灵活。很多是不可能找到对应关系的。
2010年12月16日 01点12分
5
level 1
回复:6楼
“侍”就是“服务”?佩服你的理解能力与接受能力。
2010年12月16日 03点12分
7
level 14
回复:7楼
侍应生是干什麼的?
承认自己的错误很难吗?不承认的话,忍住不要出声,避免进一步出丑对你自己也好呀。为什麽这麼沉不住气呢?幼稚的家伙。
2010年12月16日 03点12分
8
level 1
回复:8楼
你的理解太浅显了。“侍”,组词有侍从、侍卫,还有“侍妾”、“侍女”,有很强的人格上的尊卑意味。而服务则没有这种含义。我们现代社会中的服务业,只是为客户提供方便,在人格上却是平等的。
单从这个角度,“侍”与“服务”就不是一回事。
2010年12月16日 04点12分
9
level 1
回复:10楼
也不准确。这个“事”虽然意思是“为...做事”,所涉及的两方关系类似于今天的雇佣关系,不同于“服务”。
2010年12月16日 07点12分
11
level 1
回复:12楼
注意,是类似。一般来讲,“事”含有上下级关系,比如“事主”,而服务者与服务对象一般意义上是一种松散的、短暂的关系。
2010年12月16日 08点12分
13
level 12
回复:13楼
嗯,古语和现代汉语很多字的内涵外延都有偏移,不可能完全重合的。
2010年12月16日 08点12分
14