level 11
Q:Stories of the worst and most awesome celebrities please.
有人问他见过的名人里哪些人最好,哪些最差劲。
A:Adam Sandler is awesome. Constantly buying people awesome presents and just generally being the man.
亚当·桑德勒人很不错,经常送人很好的礼物
Mark Wahlberg, awesome. Ari's assistant once forgot to tell him a meeting was canceled and he showed up at the office. He didn't get at all upset and moreover didn't tell Ari about it knowing it was a turbofire for the assistant if Ari found out. Drama is a real person, and he goes by Drama. He's hilarious.
马克·沃尔伯格人也很棒,一次Ari(应该是他经纪人)的助手忘记告诉他会议取消了,他来开会,结果会议被取消了。他一点也没生气,也没告诉Ari这件事,因为Ari如果知道这件事,会把那个助手开除;而且马克沃尔伯格这个人很逗。
2015年07月25日 08点07分
4
ari是不是<明星伙伴>的原型啊?
2015年07月25日 14点07分
回复
��������H
:Ari貌似是WME的老板,马克沃尔伯格的经纪人。
2015年07月25日 16点07分
回复 大胸小弟弟 :删帖的原因想必不是帖子内容,而是楼主的名字
2015年07月26日 01点07分
level 11
Steve Carell is seriously the nicest guy in the entire world.
史蒂夫·卡瑞尔简直是世界最好的人。
As for people who aren't awesome, Ashley Judd, Brendan Fraser (total nutjob), John Cusack (also bat**** crazy) and Lea Michele come to mind.
人比较差劲的明星,比如艾什莉·贾德,布兰登·弗雷泽,约翰·库萨克,丽娅·米雪儿。
2015年07月25日 08点07分
5
John Cusack
2015年07月25日 08点07分
Steve Carell怎样棒阿?
2015年07月25日 10点07分
回复
����_�Y˾LOVE
:没举例子,就是简单的说了一下,他倒是说了艾什莉·贾德,约翰·库萨克怎么讨厌了。
2015年07月25日 10点07分
level 11
Q:if everyone is constantly lying isnt there room in the industry for someone to just be straightforward and honest?
如果每个人都在说谎,那么这个行业还有坦诚、诚实的人的空间吗?
A:Not really, though there are exceptions. Quentin Tarantino's agent, for example, is one of the most honest, respected people around. But he's the exception, not the rule.
实际上也不是这样这样的,还是有坦诚的经纪人的。比如,昆汀的经纪人,是业内最诚实,最受人尊重的人之一
But an honest agent isn't going to get very far. Client asks why they didn't get a job, you say 'because the studio hates you' or 'you're too fat' and you get fired. A studio offers your bigshot client a ****ty movie and you say 'no 'cause that project sucks' and the executive who has spent 2 years on the project hates you and won't bring you projects anymore.
诚实的经纪人走不远的。比如:你的客户问你为什么他们不能拿到那个角色,你如果说“因为电影公司讨厌你”或者”你太肥了“,你就会被解雇。又比如:一家电影公司邀请你最大的客户出演一部烂片,你说”不,那个电影太烂了“,结果就是,花了两年时间筹备这个电影的公司高管就会恨你,再也不会邀请你的客户出演任何电影。
Once you represent people at a certain level (the highest one), you can be honest because you're going to see the best material no matter what.
一旦你成为最大牌的明星的经纪人,你就可以拿出诚实的品质,因为你所拿到的项目都会是最好的项目。
2015年07月25日 08点07分
8
哈哈,确实是啊,看了明星伙伴,真觉得好莱坞的经纪人没一句实话^_^
2015年07月25日 14点07分
回复
��������H
:哦,对了,这个助手提到过明星伙伴的前几季很真实。
2015年07月25日 16点07分
杯具啊,人太诚实走不远
2017年03月27日 15点03分
level 11
Are there many examples of artists spurring lucrative jobs for something less lucrative but more interesting? Does the agent usually back it, knowing it could potentially lead to better jobs in the future?
许多演员会为能出演一些不是很赚钱,但是更有意义的电影(比如一些比较好的独立电影)而放弃一些赚钱的电影吗?经纪人会支持这种做法吗?因为这些电影可能会为他在未来带来更好的角色。
The art vs. commerce tradeoff does exist and the general rule is 'one for me, one for them,' meaning one money job for each artistically challenging / interesting job. Good agents, at least in talent, almost never push actors to take money jobs in bad movies. They kill careers and the client will remember the agent pushing them to do it.
一般来说,演员都是在艺术和商业上保持平衡的,接一部商业电影,再接一部艺术电影。好经纪人不会逼演员为钱而接烂电影的,因为烂电影可能会直接扼杀演员的演艺事业,演员也会记住是哪个经纪人逼他接这部电影的。
2015年07月25日 09点07分
12
德普看来这几年开了不少经纪人
2017年03月27日 11点03分
level 11
怎么一点人气也没有啊
发帖的人是曼哈顿的一家饭店的工作人员。亚当·桑德勒经常来光顾这家店。他说亚当桑德勒每次都跟一大群人来,这些人可能是他的学生时代,童年时代的朋友。他们每次来都把菜单上的菜全点了,几百道菜,亚当·桑德勒的朋友吃的时候,他一般是没什么机会吃饭的,因为很多人要跟他合照,握手等。
亚当·桑德勒非常地和蔼,耐心,谦虚,照顾到每一个对他有要求的人,感谢每一个提到他电影的人。
I'd really like to post about Adam Sandler. I'm not (nor ever was) a fan of his movies, but I worked at a large Manhattan restaurant which he frequented often - this was several years ago.
He was always accompanied by an entourage of his friends - never really celebrities, I got the impression they were childhood, high school, etc friends.
In any event, they would order nearly everything on the menu. I'm talking, literally, hundreds of dishes and proceed to gorge themselves silly. All the while, Adam would barely eat as many, many people would approach and ask him for a photo, a handshake, or a joke.
He obliged everyone. He was patient, kind and compassionate to every person that came up to him. He never ate, he just took his crew to town and held court, kindly and humbly, making sure to thank everyone who approached him for taking the time to say hi, congratulate him on a movie, or what not.
This particular restaurant was frequented, at the time, by celebrities quite often and they varied in their appreciation of the public. Adam Sandler was in a class of his own. I have always maintained that he is the nicest guy in the business out there as he proved it again and again.
2015年07月25日 11点07分
18
所以说赵本山演了这么多年的烂片了人气与片酬依旧很高。。。
2015年07月25日 12点07分
横扫人民选择奖不是没有理由的
2015年07月25日 13点07分
![[啊]](/static/emoticons/u554a.png)
这该去从政
2015年07月27日 02点07分
level 11
接上面的帖子
娜塔莉·波特曼,非常亲切,安静。素食主义者,喜欢独处,为了避开别的食客,常常很早来吃饭。对坐在哪里没要求,对吃的食物有要求。
Natalie Portman - very kind, quiet. Vegetarian (maybe even vegan at the time?). Kept to herself and often dined early in the evening to avoid dinner/late night crowds. Didn't have any preference about seating, only particular about the food she ordered.
2015年07月25日 11点07分
19
哈哈,我想到论坛某人在一次回帖中的爆料了.....
2015年07月28日 08点07分
回复 sys19841113 :啥
2015年07月29日 15点07分
回复 sys19841113 :...
2015年07月29日 15点07分
那个帖子我有印象~不过好像删帖了
2015年07月29日 16点07分
level 11
汤姆·汉克斯
人很好,喜欢独处。
Tom Hanks - as mentioned above very nice. Kept to himself and had a security detail to keep people away - but was great to people who "made it through." Bold personality, filled a room. Unreal how tall he was in real life.
德鲁·巴里摩尔
了不起的女人,很和蔼,漂亮,也非常矮。
Drew Barrymore - amazing woman. So unbelievably amazing, kind, and beautiful. She's also very short - you really don't get a good sense of celebrity in movies. She was about as petite as they come. Had a great experience with her.
2015年07月25日 11点07分
21
黑我德鲁
2016年10月17日 13点10分
level 11
关于詹妮弗·安妮斯顿的
这个人说他和他的弟弟经常被父母带去试镜,争取一些演出机会,然后他的弟弟在《冒牌天神》中得到了一个非常小的角色。他的弟弟那是很年幼,想见詹妮弗·安妮斯顿。最后他见到了詹妮弗,还在片场一起吃了午饭。詹妮弗人很棒,很接地气,没有一点架子。
Before my parents got divorced, they used to have my brother and I act. They would take us to auditions and we tried to get any part in anything. Well my brother got a little tiny part in Bruce Almighty. We got to go on set and kind of wander about and it was pretty fun. My brother was little and wanted to meet Jennifer Aniston, so he asked around and finally got a hold of her. We had lunch with her on set and she was such an amazing, down to earth person. She didn't act like she was a big shot, she wasn't stuck up, and needless to say it was the coolest lunch ever. After we finished we all got up, thanked her and my brother wanted a picture, so right as my brother and Jennifer we're about to get their picture taken, Jim Carrey walks by. Jennifer was like hey Jim, get your ass over here! It was funny. Jim Carrey was definitely a strange guy, he wasn't really an asshole but he was all that polite either. It seemed like he had something on his mind, but hey he stopped, posed for the picture, and said hey to us, so he can't be all that bad.
2015年07月25日 11点07分
22
哇塞?!!!是不是金和jen抱着个小孩的那张!!!???哈哈哈!!我jen就是接地气
2015年07月25日 13点07分
回复 放纵不欲 :不用
2015年07月25日 13点07分
level 11
I work in film, so meet quite a few, and generally only tell stories to squash awful rumors:
这个人在电影行业工作。
克里斯汀·斯图尔特是我迄今为止遇到过最安静,最友善的名人之一。人很坦诚,在拍戏间隙经常和剧组人员打篮球。非常接地气,低调。
Kristen Stewart is, by far, one of the quietest, nicest celebrities I've ever met. She's honest, kick ass, and plays basketball with the crew on downtime between scenes. No muss, no fuss, total tomboy who loves what she does, and it's obvious. Totally down to earth and low-key. Loved working with her.
2015年07月25日 11点07分
23
回复 heaven紫凌蓝 :k确实感觉为人好,很低调,对自己讨厌和喜欢的事物表现的挺明显的,就像对狗仔
2015年07月25日 13点07分
打篮球
2015年07月25日 13点07分
level 11
这个人在洛杉矶的一家饭店工作过,服务过很多名人。
德鲁·巴里摩尔,人超棒,给小费很大方,但是对男人的品味很差。
约翰·特拉沃尔塔,人很好,会深夜和他男朋友来约会。(同性恋???)
卡梅隆·迪亚兹:很能喝酒。
肖恩·康纳利:粗鲁,小气,要求多。
瑞安·雷诺兹:很令人讨人的人。
桑德拉·布洛克:和蔼而害羞。
乔纳·希尔:友好,容易相处,很逗。
OK. I worked at a world-famous restaurant in Los Angeles for several years as a waiter. I've waited on dozens and dozens of celebrities.
Drew Barrymore, the nicest fucking person ever, and a huge tipper. I waited on her 4 or 5 times. She has (had?) terrible taste in men, the worst of whom was Tom Green. Tom Green was just fucking awful. A Mopey, whiney, douche nozzle.
John Travolta: Nice guy, would come in with his boyfriend for a late-night rendezvous.
Cameron Diaz: She drank a lot of wine. A lot.
Sean Connery: Famous as the worst customer a waiter can get in a restaurant. Rude, cheap and demanding.
On a separate occasion (not as a waiter) I had a chance to meet Ryan Reynolds. He was exactly as douchey as you would expect him to be. He had no reason to be a douche to me, but he was. I really don't like him.
Sandra Bullock: Sweet and shy.
Jonah Hill: Exactly like he seems. Friendly and easygoing, very funny.
2015年07月25日 12点07分
24
瑞安那究竟是讨人厌还是讨人喜。。。
2015年07月25日 12点07分
回复
����һ��
: douchey
2015年07月25日 12点07分
回复 satansteve :有一句话怎么说来着,男人不坏,女人不爱。有些女人就喜欢性格上有些缺点的男人。
2015年07月25日 14点07分