level 15
当初侯孝贤导演宣示《聂隐娘》将是一部商业片,他会尝试大量戏剧化手法时,所有同他合作多年的老伙伴都耸耸肩,摆出一副“听听就好”的神色。
侯孝贤导演的电影《刺客聂隐娘》即将在戛纳电影节上映。电影取材于唐代裴铏短篇小说集《传奇》里的《聂隐娘》,编剧为侯孝贤、朱天文、钟阿城、谢海盟,本文是编剧之一的谢海盟写的拍摄手记第一篇。
2015年05月19日 06点05分

妻夫木聪放了心,上戏时,自行调整了他的对白,调整不大,效果却自然很多。我们原先的设计是,少年第一句话“唐土古镜,妻家的传家宝,能避邪驱魔”用别扭的唐语道来,因语言不清,下一句“万物里,老久老久成了精的,能幻化成人形,炫惑人,只有铜镜可以照出原形,所以古来的入山道士,皆用明镜悬于背后,则老魅不敢近人”直接改用日语(片中称倭语),接下来自己的身世一大段也用日语说,故而他要练习的只有第一句中文。在待戏时,却听他连接下来的“万物里……”也在练习,以为他搞错了要提醒他,才晓得是他要这么改的,认为下一句话直接改口的转折太生硬,遂改作中文续讲了“万物里”后,少年词穷了,轻微的“啊、呃”了声,尴尬一笑,用日语流利开始道来:“老久老久成了精的……”这样的改动非常好,侯导认为,这代表演员机灵,同时能充分掌握自己的角色。在日后的演员采访中,妻夫木聪自言最满意的就是这场戏。