level 11
说实话,这个问题已经蛋疼很久了...
MGS的全称是"METAL GEAR SOLID",直译的话应该是"合金装备索利德",意译的话应该就是港版的译名"潜龙谍影",于是问题来了
如果把MG,MGS,MGRR这一系列统一翻译成"合金装备"的话,很容易造成一大波PC伸手党把MGRR当成MGS4..........
2014年12月29日 18点12分
1
level 11
mgrr本来就翻译成合金装备崛起或是潜龙谍影崛起,mgs4也摆在那里,非要指鹿为马也没办法
2014年12月29日 22点12分
2
level 12
直接说英文名就好了呀 有次我说合金装备 好多人以为是合金弹头
2014年12月30日 11点12分
10