唔,隔了一段时间再听,感觉国语配音进步了不少。
霹雳布袋戏吧
全部回复
仅看楼主
level 8
ttttfc 楼主
先前听了一下霹雳以前的黑河战记,感觉现在的国语和黑河也差了不是太多。
最主要的旁白情绪上有了不小的改动,纪录片的感觉只剩下两成左右了,慢慢应该会变不见吧。
现在还有感觉怪异的应该就是当初选角在音色的问题了。
比如已经神仙难救的玄同、非非想。声音和角色基本对不上。这是我始终难以理解的,就算不知道该找谁,对著台语找不是就可以了吗。
其他的是有点青涩,和角色的江湖地位有落差的翠萝寒、宗女之类。需要时间磨练。再就是有些小生或武生的辨识度不是太明显。
这个方面说来也是比较尴尬,毕竟黄文择只有一个人啊......只能说需要靠磨练与揣摩了。
不过在基本上,几乎所有的人物,特别是反派如阎王等各个王的音调都予以低沈化了,等於是一个去动画化的过程,离开了那个有点动辄一惊一咋的叙事氛围,逐渐回归了江湖故事应有的硬派基调与负重感。这方面个人感觉有达到70%左右的完成度了。
其实黄文择也不是100%的状态了,很多高能的腔调已经不太出现。个人有点怀疑一页书就是这样逐渐被吃掉戏份的...实际上一页书刚出来的时候那声音那叫一个尖峭肃厉啊,气势万千,后来就逐渐和缓化了。
其实个人觉得江湖气味还有一味很重要,名为洒脱。如果配音能够捕捉到洒脱感当中死生由天的率性自得之神髓,布袋戏国语配音就基本小圆满了啊....
2014年10月19日 01点10分 1
level 7
闽南话是布袋戏的精髓,精髓没了,就像被人嚼过的馒头,你会不会难以下咽?
2014年10月19日 03点10分 3
闽南语欣赏用,国语普及用;机能上各有所长,市场上各取所需。
2014年10月19日 03点10分
闽南语是精髓,说书台上的操偶加闽南口白布袋戏更加精髓,但你会选择去看去关注么?既然霹雳首创把布袋戏搬上大银幕,明显是追随时代步伐而对布袋戏的改革,为什么配上国语就不能说是另一种改革呢!其实从根本上都是为了更好的传承和推广布袋戏,而精髓更多应该体现在其中的中华侠义文化底蕴上吧!就是
2014年10月20日 16点10分
@孤剑羽 不相信改了语言就没精髓了?
2014年10月20日 16点10分
回复 孤剑羽 :就像迪士尼若没有各国国语版,也难以推广到全世界孩子萤幕前。布袋戏闽南语不丢,多种配音,是推广取向的,先求推广,再求逐渐接受闽南语,这是新增搭桥功能,不是抛弃根本。
2014年10月20日 22点10分
level 11
楼主说的不错,支持国语
2014年10月19日 03点10分 4
您这个楼下=口=...千呼万唤不出来啊。
2014年10月20日 22点10分
回复 ttttfc :楼主,你来吧[不高兴]
2014年10月21日 03点10分
level 10
还是有那么几个角色听了就出戏,例如千玉屑,玄同
2014年10月20日 22点10分 5
level 10
路过打酱油
…………………………………………………………………………
嗟余只影系人间,如何同生不同死。
2014年10月21日 00点10分 6
1