level 5
《思念母亲》中文版歌词: 秋风吹 雁儿往南飞 心中有 无限的 伤悲 梦里看见 妈妈的脸 我的想念 向谁说哎 白云浅 天地连一线 牧羊人 歌声在 天边 马头琴弦 拉起思念 我的妹妹 好好入睡 后来 我才明白 人世间 有些 人永远 不能 再相见 马儿 也追不回 的时间 只有 那一轮 天边 清冷的月 而我 用一生 想念 妈妈的脸
2008年02月28日 05点02分
2
level 5
《思念母亲》蒙语注音版: wei qi dei hu nai mei te de nao ei s na hai lun ti lu, de wu ha da wu ya ji da ei li ei di kui , dei dei dao tao hua len wa gen ji mi ge wu ha dei sa gei bing te de nai , dei da si la wei wan te na hai hua dia hun , you dui dei en e wu la gei sei en, sai dei di qi sa len dou sa , qi ya wi da na ren dong ming ha ya yi li ji hei dei ei kei da mei gu wu si jia le de da dou len du la wu gen bei mi ki ji bi du gei si gai dei di mi nai gen bai ga na mu xiu wu , kang ge dou mou qi ga wei qi dei ya ren , a qi ma sa len de na wu lei di li gen , qia li wen de sao da wu gei ya ji en , wu nao se na
2008年02月28日 05点02分
3
level 5
蒙语歌词大意: 当初的我未曾领悟 妈妈把我当作她生命的全部 当我再也无法见到她的时候 才知道人世间的无助 每当秋风吹 雁南飞的时候 母亲远去的背影在眼前飘忽 梦中见到深爱的妈妈哟 心中的酸楚对谁倾诉
2008年02月28日 05点02分
4
level 5
英文版歌词In Memory Of Mum by Amguulan The birds heading to the South when autumn is near There’s sadness and sorrow in my heart I saw my Mum in the dreams Nobody knew how much I miss her The sky and the land are in line when there’s no cloud The shepherds are singing The tune of ‘matouqin’ awoke my memory of her Please sleep, my sister I realised that in this world There’s someone that we wouldn’t meet again The time lost not even the horses could chase against There’s only the cold Moon over the sky I will remember how my Mum looked like forever
2008年02月28日 06点02分
6