【立花博客翻译】2014.09.08 昨日
立花慎之介吧
全部回复
仅看楼主
level 11
2014.09.08
昨日
デング热の话をしましたが
昨天说到登革热
今日、仕事に行く前に
薬局の前を通りました。
今天去工作的时候
经过了药店门口
どうやら
デング热を持つ蚊から身を守るために
虫除けスプレーが鬼のように売れている。
というニュースも见かけている昨今。
为了预防带有登革热病毒的蚊虫叮咬
驱蚊喷雾现今疯狂贩售
最近好像也看到了这样的新闻
その薬局にも
虫除けスプレーが残りわずか。
という张り纸がありました。
那家药店也是
张贴了一张
驱蚊喷雾所剩无多
的告示
そして
その横にはもう1枚张り纸が。
然后
在这旁边还贴了另外一个告示
…デング热の予防法…
登革热的预防方法
ほう!
これは兴味ある!!
虫除けスプレーが减っていく中、それを使わないで予防する方法。
一歩间违ったら、そのお店で売っている虫除けスプレーが売れなくなるのでは!?
と思うほどだいたんな内容の张り纸!!
哦!
这个勾起了我的兴趣!!
在驱蚊喷雾逐渐减少的情况下,不用喷雾就可以预防登革热的方法
这要是一招不慎,那家店里正在贩卖的驱蚊喷雾可就卖不出去了!?
几乎让人产生这种想法的,勇敢无畏的告示!!
立ち止まって
我停下了脚步
そのデング热の予防法の続きを読みました!!!
研读了那份如何预防登革热的告示
『蚊に刺されないこと』
【不要被蚊虫蛰到】
あったりめぇーーーーーだろっ∑(゚ロ゚」)」
这不是废话么!!!!
思わず苦笑しながら突っ込んだわ(爆)
间违っちゃいない…
间违っちゃいないが…
不禁苦笑着吐槽(爆)
这步棋没走错...
虽说是没走错...
ん?
钓られたのか???(笑)
嗯?
被牵着鼻子走了么???(笑)
翻译:夏禾
ps.凉再帮我看看 我拿手机翻的_(:з)∠)_
2014年09月08日 17点09分 1
level 12
今年不说交尾了啊www
2014年09月08日 17点09分 2
不能直视交尾[开心]
2014年09月10日 05点09分
level 12
感谢翻译!好喜欢这篇日记,有内容有思考还有趣味性,比壕文(?)有意义多了[滑稽]给朵小红花
2014年09月08日 21点09分 3
level 12
嗯嗯 挺好的w
话说我睡前看了一句,最后一句不知为啥特别想翻成“难道是逗我的吗”哈哈哈哈⊙▽⊙
2014年09月08日 22点09分 4
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈点赞!!
2014年09月09日 00点09分
哈哈哈哈,你tm在逗我!哈哈哈哈哈
2014年09月09日 13点09分
level 11
感谢翻译~
预防方法是不要被蚊虫蛰到wwwww那个告示是什么鬼啦,顺便楼上翻译点个赞
2014年09月09日 00点09分 5
level 13
感谢翻译www 这篇日记有意思~这个药店的告示就是贴出来让人吐槽的嘛23333
2014年09月09日 00点09分 6
level 9
为什么我看了最后那句会有「耍老子么!(摔」的画面感_(:3」∠)_
2014年09月09日 01点09分 7
level 11
感谢翻译w
那个根本就是在钓鱼啦2333
2014年09月09日 02点09分 8
level 7
_(:з」∠)_确实是被牵着鼻子走的意思,但是总有种你TM在逗我的感觉
2014年09月09日 03点09分 9
level 5
不由自主笑了出来233333
2014年09月09日 08点09分 10
level 10
花花被耍了总觉得想笑[哈哈]
——来自 爱贴吧 Windows Phone 客户端
2014年09月09日 09点09分 11
level 12
花儿
2014年09月09日 11点09分 12
level 12
花花好可爱啊23333
2014年09月09日 19点09分 13
level 11
感谢感谢翻译!果然最基本的是要避免被蚊子叮到www
2014年09月10日 05点09分 14
1