level 11
“俄罗斯”的俄文名是Российская(罗西斯卡娅)或Россия(罗西亚),根本没有“俄”这个发音。为啥弄出个“俄”?
“俄罗斯”这个专用名词大概是五四运动时期诞生的,好像跟威妥玛拼音也没啥关系,因为威妥玛拼音只针对拉丁语对汉藏语系的转译。
Р是舌颤音,舌尖悬空上下极速抖动。按中国话说就是打嘟噜。不过中国人发Р音时,舌尖通常是先抵住上齿槽。即使这样,也不会有“俄”音发出。奇哉怪也,不知是哪位大仙创造出一个莫须有的“俄”。斯大林的旧译为史太林,不足为怪。因为不论元音还是辅音,这几个音节都存在。“俄”属于凭空臆造的,说白了,是意淫出来的。
2014年04月17日 12点04分
1
level 12
不是,俄是蒙古语翻译出来的,汉语是根据蒙古语翻译的,所以。。。。。。
2014年04月17日 23点04分
2
不论俄语跟蒙古语有毛关系,我是说“俄”这个音是从哪来的。难不成蒙古人也管北方那个国家叫俄罗斯?如果说威妥玛拼音方案翻译“孙”这个音时,前边必须加一个h,从而念成“喝孙(hsun)”,那么把罗斯念成“俄罗斯”还有情可原。但rossia前边根本就没有e这个前缀。
2014年04月18日 01点04分
level 11
俄语的р相当于英语的r,老师强调发“р”音的口型主要是舌头。舌尖并不能抵着上齿槽,使舌头利用空气悬空震颤。我发这个音并不困难,但班里大多数同学掌握不好要领,发不出来。
当时老师让我们读Россия(俄罗斯),我问老师:俄字在哪儿呢,怎么发?她说俄文字母里12个元音字母没有“俄”这个字母。最接近的是э(艾),然后就没下文了。私下里问,她总是用ссср(苏联)搪塞我。看来老师也解释不了这个问题。
2014年04月18日 10点04分
5