level 8
我在学习拉丁语时喜欢把书上的例句什么的念出来。在用古典读法念的时候,我发现遇到长元音,尤其是在不重读的,故意拖长音不进入下一个音节非常别扭,读得也慢。不知道各位怎么觉得,但我觉得别扭的影响交流效率东西怎么也不可能在一门广泛使用的语言里长期存在。于是我有了一个猜想:
也许古典发音里面的长元音对应的是现在英语对对应字母的读法,即a_读ei,e_yi,i_读ai,u_读yu等。这样的好处就是第二变格的主格复数和属格单数以第一变格的离格辨识度更高。现在坚持的所有字母都一样发音可能稍微有点死板。
2014年04月16日 00点04分
1
level 15
等音质的长短元音对立在现代语言里都存在着,不是你说死板就死板啊。
长 a 变 [ei] 音也只是中古英语里发生的事情,你把这个套到比它早 n 多年的拉丁语未免八竿子打不着吧?你看看拉丁语的后代里,不管法西意,有哪门语言里继承的古长音 a 的舌位变那么离谱?u, i 也是。
2014年04月16日 02点04分
2
请举等音质长短元音的现代例子
2014年04月16日 03点04分
回复 QBZ95A2 :芬兰语
2014年04月16日 05点04分
回复 QBZ95A2 : 你拿英语的长元音的演变来作证据是全无道理的,看看拉丁语的直接后代所继承的长元音发展成了什么音,根本不可能是你说的那样子。
2014年04月16日 05点04分
回复 QBZ95A2 : 另外,我并不是说拉丁语的长短元音都是一样的位置,但起码 a 绝不可能读 ei,u 绝不可能读 yu,i 绝不可能读 ai 这样子。
2014年04月16日 05点04分
level 9
长元音确实可能有双元音化的趋势,但是拉丁语是古代语言
2014年04月16日 09点04分
4