如果和真不叫和真
机战吧
全部回复
仅看楼主
level 12
wmaw 楼主
袛是想到的这个问题,但想想还挺有意思…
カズマ日文有各种名字:数马、一马、和马、一真、和磨、一磨、和真、鹿妻等(别问我为甚麼,打出来就有这些)
於是想到,如果和真不叫和真,叫和马……嗯……嗯……种马……哦不是……不对,这是不是会更贴切一点呢……
想想阿莉娅那句:カズマの马鹿,於是种马哦不,和马大笨蛋就诞生了
然后谈到他们一家,就会说:种…哦不,和马一家
2014年03月28日 10点03分 1
level 13
没官方汉字出现前叫哪个其实都没错,取自己看着顺眼顺便相对流传度广一点的就行
比如打工青年的名字トウマ,叫斗马或东真都行,当然你要叫当麻或者讨魔也成
2014年03月28日 11点03分 3
讨魔……卧槽,好带感
2014年03月28日 12点03分
准确翻译不是应该是狩野吗
2014年03月29日 14点03分
回复 真霸_猛擊烈破 :狩野是姓
2014年03月29日 17点03分
回复 真霸_猛擊烈破 : [吐舌] 看不懂就别吠了,还准确翻译
2014年04月09日 06点04分
level 9
星组汉化出来前,见得最多的是卡兹马还有和马
2014年03月28日 11点03分 4
level 11
当初自定义了一个叫[阿尼耶]的名字,后来完习惯了,等到阿莉亚出来的时候,居然直觉觉得两人的名字有伏笔,Aniye和Ariya。
2014年03月29日 14点03分 5
level 11
袛是想到的这个问题,但想想还挺有意思…
カズマ日文有各种名字:数马、一马、和马、一真、和磨、一磨、和真、鹿妻等(别问我为甚麼,打出来就有这些)
於是想到,如果和真不叫和真,叫和马……嗯……嗯……种马……哦不是……不对,这是不是会更贴切一点呢……
想想阿莉娅那句:カズマの马鹿,於是种马哦不,和马大笨蛋就诞生了
然后谈到他们一家,就会说:种…哦不,和马一家
2014年04月09日 06点04分 7
1