【140216 翻译】翻译活动译文【3】
petercapaldi吧
全部回复
仅看楼主
level 11
vangaaardian 楼主
原报道图
2014年02月15日 17点02分 1
level 11
vangaaardian 楼主
之前接的任务一直没有做....总是翻到不会的地方就不翻了....
而且一直觉得自己的语言能力简直是屎,翻些什么都不知道好多语序都不顺
校对看了大概要昏过去了
前几天终于意识到deadline要来了于是瞎赶赶出来了
感觉还好多地方都有问题- -叫你拖叫你拖叫你拖!叫你拖!!
觉得可能翻错的地方差不多都用【】标注出来了 请吧友指正!!直接回帖就好QAQ
另外阿福活动的原帖:
【140126-29】【翻译】请小伙伴们来挑选文章视频
https://tieba.baidu.com/p/2837377463
2014年02月15日 17点02分 2
level 11
vangaaardian 楼主
好像还处于抽风状态睡不着觉= =
还是看三爷aaaeeeiiiaaeeii打坏人吧。。。
但还没几集就要被大蜘蛛弄死了不舍得看.....sarah jane之外同伴的剧集也不想看= =
呃呃呃[挠墙]
2014年02月15日 17点02分 10
level 15
我先马克下!慢慢看!
2014年02月16日 14点02分 11
[泪][泪]改起来绝对是大工程
2014年02月16日 14点02分
level 6
咋感觉不是博士的话这叔又要回到05年
2014年02月16日 15点02分 12
这记变勤奋了
2014年02月16日 15点02分
回复 vangaaardian :整篇看下来叔给人一种普通人的感觉不会利用自己的名气,能大器晚成算上一种幸运
2014年02月16日 15点02分
level 15
这篇真够长的,终于完整的看了一遍。实在没啥可说的,楼主标注括号的地方同样深深地困扰着我,还是得请高手帮忙看,点破玄机。楼主之前谦虚了,文章绝对是用心翻译的,翻得很棒了!其实有两点我特别看了下:
(1) 这些素材包括从最近的剧集中随机选出来的台词:(提到一个大臣)“他真是蠢死了,蠢到他周围的光线都扭曲了”,......其中英文用词是dense、bends,非常押韵的,怎样调整一下,让中文也押韵就更好了。
(2)The only time I've tried to make plans the cosmic sledgehammer hasintervened and something else has happened.我尝试着计划的唯一一次就有阻挠并伴随着其他事情的发生。
——这句话我没看懂~
2014年02月17日 15点02分 14
马一下回家仔细看[勉强]
2014年02月18日 03点02分
level 11
感谢衣架[蹭] 资料已备份 与席尼联系讨论后 会再通知[献花]
2014年02月23日 13点02分 15
level 7
哎呀 楼主辛苦了 文章很好 谢谢楼主的翻译[哈哈][哈哈]
2014年12月31日 08点12分 16
1